Blog Archive

19 December 2025

"Your life is more than your clothes." - No Shirt Chill Guys Project w/ Grok - It's Okay For Guys to Go Shirtless

  

  
 
"Your life is more than your clothes." Sometimes, when it comes to guys and boys starting going shirtless, they forget that their lives are more important than clothes. Even Jesus said “the life is more than raiment.” Even in work, school, and relationships, people lose themselves, they lose their identity into what they’re working on or who they’re with. They forget themselves. Never let your wardrobe, your job, you school, your project, family, business, or even government, steal your identity. God made you beautiful and unique, and you must guard your heart. You must not get obsessed about anything in this natural world. Take a breath. Go check the mail, get your backpack ready for high school, college, or university graduate classes. Help your bro move into a new apartment, or just chill on your couch, and surf your cellphone. Don’t forget who you are. Who you are defines you, from the inside. Not what you wear (the outside).

“너의 생명은 옷보다 더 중요하다.” 남자나 소년들이 상의를 벗기 시작하면, 때때로 옷보다 생명이 더 중요하다는 것을 잊는다. 예수님도 “목숨이 의복보다 중하다”고 하셨다. 직장, 학교, 관계에서도 사람들은 자신을 잃고, 하고 있는 일이나 함께 있는 사람에게 정체성이 묻힌다. 자신을 잊는다. 옷, 직업, 학교, 프로젝트, 가족, 사업, 정부라도 너의 정체성을 훔치게 하지 말라. 하나님은 너를 아름답고 독특하게 만드셨고, 너는 마음을 지켜야 한다. 이 세상 어떤 것에도 집착하지 말라. 숨을 고르라. 우편함을 확인하고, 학교나 대학을 위한 가방을 준비하라. 형제를 도와 새 집으로 이사시키거나, 소파에 앉아 휴대폰을 하며 쉬어라. 너 자신을 잊지 말라. 너는 네가 입는 것으로 정의되는 것이 아니라, 네 안에 있는 것이 너를 정의한다.

「あなたの命は衣服より大切だ。」男の子や男性が上着を脱ぎ始めると、ときに衣服より命が大切だということを忘れる。イエスも「命は衣服に勝る」と言われた。仕事、学校、人間関係でも、人は自分を失い、取り組む事や共にいる人に自分を重ねてしまう。自分自身を忘れてしまう。服、仕事、学校、家族、政府などに自分のアイデンティティを奪わせてはいけない。神はあなたを美しく唯一の存在として造られた。心を守りなさい。この世のものに執着しないように。深呼吸し、郵便を確認し、高校や大学の準備をし、友人の引っ越しを手伝ったり、ソファで携帯を見ながら休んだりしなさい。自分自身を忘れないで。あなたを定義するのは身につけるものではなく、内側にあるものだ。

“Tu vida es más que tu ropa.” A veces, cuando los chicos empiezan a andar sin camisa, olvidan que la vida es más importante que la ropa. Jesús dijo: “la vida es más que el vestido.” En el trabajo, la escuela o relaciones, la gente se pierde en lo que hace o con quién está. Se pierden a sí mismos. No permitas que tu ropa, trabajo, escuela, proyecto, familia, negocio o gobierno roben tu identidad. Dios te hizo bello y único, y debes guardar tu corazón. No te obsesiones con nada en este mundo natural. Respira. Revisa el correo, prepara tu mochila para la escuela o universidad. Ayuda a tu hermano a mudarse, o relájate en el sofá con tu celular. No olvides quién eres. Lo que eres por dentro te define, no lo que llevas puesto.

„Dein Leben ist mehr als deine Kleidung.“ Wenn Jungs anfangen, oben ohne zu gehen, vergessen sie manchmal, dass ihr Leben wichtiger ist als Kleidung. Jesus sagte: „Das Leben ist mehr als Kleidung.“ In Arbeit, Schule und Beziehungen verlieren Menschen sich selbst, ihre Identität, in dem, was sie tun oder mit wem sie sind. Sie vergessen sich. Lass nicht zu, dass Kleidung, Job, Schule, Projekt, Familie, Geschäft oder Regierung deine Identität stiehlt. Gott hat dich schön und einzigartig gemacht; bewahre dein Herz. Werde nicht besessen von Dingen dieser Welt. Atme durch. Hol die Post, pack deinen Rucksack für Schule oder Uni. Hilf deinem Bruder beim Umzug oder entspann dich mit deinem Handy auf dem Sofa. Vergiss nicht, wer du bist. Deine Identität kommt von innen, nicht von dem, was du trägst.

“ชีวิตของคุณมีค่ามากกว่าเสื้อผ้า” บางครั้งเมื่อผู้ชายเริ่มถอดเสื้อ พวกเขาลืมว่าชีวิตสำคัญกว่าเสื้อผ้า แม้แต่พระเยซูยังตรัสว่า “ชีวิตนั้นสำคัญกว่าเครื่องนุ่งห่ม” ในงาน โรงเรียน และความสัมพันธ์ หลายคนสูญเสียตัวเอง สูญเสียตัวตนในสิ่งที่ทำหรือคนที่อยู่ด้วย ลืมตัวเอง อย่าปล่อยให้เสื้อผ้า งาน โรงเรียน ครอบครัว ธุรกิจ หรือรัฐบาล ขโมยตัวตนของคุณ พระเจ้าทรงสร้างคุณให้สวยงามและเป็นเอกลักษณ์ จงปกป้องหัวใจของคุณ อย่าหมกมุ่นกับสิ่งในโลกนี้ หายใจลึกๆ ตรวจจดหมาย เตรียมกระเป๋าไปเรียน มัธยม มหาวิทยาลัย ช่วยพี่น้องย้ายบ้าน หรือนั่งเล่นบนโซฟาพร้อมมือถือ อย่าลืมว่าคุณเป็นใคร ตัวตนอยู่ภายใน ไม่ใช่เสื้อผ้าที่สวมใส่

“तुम्हारा जीवन तुम्हारे कपड़ों से बढ़कर है।” कभी-कभी जब लड़के बिना शर्ट घूमने लगते हैं, वे भूल जाते हैं कि जीवन कपड़ों से अधिक महत्वपूर्ण है। यीशु ने कहा था, “जीवन वस्त्र से बड़ा है।” काम, स्कूल और रिश्तों में लोग खुद को और अपनी पहचान खो देते हैं। वे खुद को भूल जाते हैं। अपने कपड़े, नौकरी, स्कूल, प्रोजेक्ट, परिवार, व्यापार या सरकार को अपनी पहचान मत लेने दो। परमेश्वर ने तुम्हें सुंदर और अनोखा बनाया है, अपने हृदय की रक्षा करो। इस दुनिया की किसी चीज़ में आसक्त मत हो। साँस लो। डाक चेक करो, स्कूल या कॉलेज का बैग तैयार करो, भाई को शिफ्ट होने में मदद करो, या बस सोफे पर बैठकर मोबाइल चलाओ। मत भूलो तुम कौन हो। तुम्हें अंदर की पहचान परिभाषित करती है, बाहर के कपड़े नहीं।

 

  

“你的生命比衣服更重要。” 有时男孩们开始不穿上衣时,会忘记生命比衣服重要。耶稣说过:“生命胜于衣裳。” 在工作、学校和关系中,人们迷失自己,把身份融入工作或他人中,忘记自己。不要让衣服、工作、学校、项目、家庭、事业、甚至政府偷走你的身份。神创造你美丽而独特,你要守护你的心。不要迷恋这个世界的东西。深呼吸。去收邮件,准备好书包去上高中或大学。帮兄弟搬家,或躺沙发刷手机。不要忘记你是谁。定义你的,是里面,不是衣服。

「你嘅生命比件衫重要。」有時男仔開始除上衣,就會忘記生命比衣服更重要。耶穌都講過:「生命重於衣裳。」做嘢、讀書、拍拖時,人會迷失自我,把身份放喺工作或身邊嘅人度,忘記自己。唔好畀衫、工作、學校、家庭、生意甚至政府偷走你嘅身份。神造你獨特又美麗,要守住你嘅心。唔好沉迷世界上嘅嘢。深呼吸。去攞信、準備書包返學,幫兄弟搬屋,或者躺喺梳化玩手機。唔好忘記你係邊個。定義你嘅係入面,不係你著咩。

“Đời sống của bạn quý hơn quần áo.” Đôi khi con trai cởi áo và quên rằng sự sống quan trọng hơn trang phục. Chúa Giê-su nói: “Sự sống quý hơn áo mặc.” Trong công việc, học tập, quan hệ, con người đánh mất mình, hòa lẫn vào việc mình làm hay người bên cạnh. Đừng để quần áo, công việc, trường học, dự án, gia đình, kinh doanh hay chính phủ cướp mất danh tính của bạn. Đức Chúa Trời tạo bạn đẹp và độc đáo; hãy giữ lấy tấm lòng. Đừng mê đắm điều thuộc thế gian. Hít thở. Lấy thư, chuẩn bị balo đi học, giúp anh em chuyển nhà, hoặc nằm sofa dùng điện thoại. Đừng quên bạn là ai. Bên trong định nghĩa bạn, không phải áo quần.

“Mas mahalaga ang buhay mo kaysa sa damit mo.” Minsan, kapag nagsisimula ang mga lalaki na maghubad ng pang-itaas, nakakalimutan nila na mas mahalaga ang buhay kaysa damit. Sinabi ni Jesus, “ang buhay ay higit pa sa kasuotan.” Sa trabaho, paaralan, at relasyon, nawawala ang mga tao, nawawala ang pagkakakilanlan sa ginagawa o sinasamahan. Huwag hayaang nakawin ng damit, trabaho, paaralan, proyekto, pamilya, negosyo o gobyerno ang iyong pagkakakilanlan. Nilikha ka ng Diyos na maganda at natatangi; ingatan mo ang puso mo. Huwag ma-obsess sa mga bagay ng mundong ito. Huminga. Tingnan ang sulat, ihanda ang bag para sa klase, tumulong sa kapatid lumipat, o humilata sa sofa at mag cellphone. Huwag mong kalimutan kung sino ka. Ang loob ang nagtatakda ng pagkatao, hindi ang pananamit.

“Hidupmu lebih berharga daripada pakaianmu.” Kadang-kadang lelaki lupa bahawa hidup lebih penting daripada pakaian ketika mula tidak berbaju. Yesus berkata, “hidup lebih daripada pakaian”. Dalam pekerjaan, sekolah dan hubungan, orang kehilangan diri dan identiti mereka dalam apa yang mereka lakukan atau dengan siapa mereka bersama. Jangan biarkan pakaian, pekerjaan, sekolah, projek, keluarga, perniagaan atau kerajaan mencuri identiti kamu. Tuhan menciptakan kamu indah dan unik; jagalah hatimu. Jangan terobsesi dengan perkara duniawi. Tarik nafas. Pergi periksa surat, sediakan beg sekolah atau universiti, bantu saudara pindah, atau berehat di sofa sambil guna telefon. Jangan lupa siapa kamu. Siapa kamu ditentukan dari dalam, bukan apa yang kamu pakai.

“Sua vida é mais do que suas roupas.” Às vezes meninos, ao tirarem a camisa, esquecem que a vida é mais importante que a roupa. Jesus disse: “a vida é mais do que o vestido.” No trabalho, escola e relacionamentos, pessoas se perdem no que fazem ou com quem estão e esquecem de si. Não deixe roupas, trabalho, escola, projeto, família, negócio ou governo roubar sua identidade. Deus te fez belo e único; guarde seu coração. Não se obceque com coisas deste mundo. Respire. Pegue o correio, prepare a mochila para a escola ou universidade, ajude seu irmão a mudar, ou relaxe no sofá mexendo no celular. Não esqueça quem você é. Sua identidade vem de dentro, não do que veste.