Blog Archive

06 July 2015

HAPPY 40TH ANNIVERSARY MR. & MRS. ROBINSON!!! ||| 11 JULY 2015.

HAPPY 40TH ANNIVERSARY MR. & MRS. ROBINSON!!!
Днем 40-летие, г-н & г-жа Робинсон !!!
快乐40周年,先生和罗宾逊夫人!
40 aniversario feliz, Mr. & Mrs. Robinson !!!
हैप्पी 40 वीं वर्षगांठ, मिस्टर एंड मिसेज रॉबिन्सन !!!
Glücklicher 40. Jahrestag, Mr. & Mrs. Robinson !!!
Joyeux 40e anniversaire, M. et Mme Robinson !!!
40º Aniversário feliz, Mr. & Mrs. Robinson !!!
  
  
[ 11 JULY 1975 - 2015 ]
[11 июля 1975 г. - 2015]
[1975年7月11日 - 2015年]
[11 de julio 1975 - 2015]
[11 जुलाई 1975 - 2015]
[11 July 1975 bis 2015]
[11 Juillet 1975 à 2015]
[11 de julho de 1975 - de 2015]
  
“Therefore shall a man leave his father and his mother, and shall cleave unto his wife: and they shall be one flesh.”  (-Genesis 2:24, Bible.)
"Потому оставит человек отца своего и мать свою, и прилепится к жене своей, и будут двое одна плоть." (Бытие 2:24, Библия).
“因此,人要离开他的父亲和他的母亲,并须对他的妻子连合,二人成为一体。”(创世纪2:24圣经。)
"Por tanto, dejará el hombre a su padre ya su madre, y se unirá a su mujer, y serán una sola carne." (Génesis 2:24, Biblia.)
"इसलिए एक आदमी ने अपने पिता और उसकी माँ को छोड़ जाएगा, और उसकी पत्नी के इधार फोड़ना करेगा: और वे एक तन होंगे।" (उत्पत्ति 2:24, बाइबल।)
"Darum wird ein Mensch verlassen Vater und seiner Mutter und seinem Weibe anhangen, und sie werden ein Fleisch sein." (Mose 2:24, Bibel.)
"Est pourquoi l'homme quittera son père et sa mère, et se attachera à sa femme, et ils deviendront une seule chair." (Genèse 2:24, la Bible.)
"Por isso deixará o homem a seu pai ea sua mãe, e se unirá à sua mulher, e serão uma só carne." (Gênesis 2:24, a Bíblia.)
  
WE LOVE YOU, DADDY & MOTHER!
Мы любим тебя, папа & мама!
我们爱你,爸爸妈妈及!
Le amamos, Papá y Madre!
हम, पिताजी और माँ तुमसे प्यार है!
Wir lieben Sie, Daddy & Mutter!
Nous vous aimons, Papa et Maman!
We Love You, Daddy & Mãe!
  
THEROBINSONKIDS2015.
Робинсон Дети
罗宾逊儿童
El Robinson Niños
रॉबिन्सन बच्चे
Das Robinson Kinder
Le Robinson enfants
O Robinson Crianças
  
__________________________
“...Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.” (-Matthew 8:17, Bible.)
“...Let the Lord be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.” (-Psalm 35:27, Bible.)
"... Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни». (Матфея 8:17, Библии).
"... Пусть Господь будет увеличено, которые имеет удовольствие в процветании своего слугу." (Псалом 35:27, Библию.)
“......他代替我们的软弱,担当我们的疾病。”(马太福音8点17分,圣经。)
“......让上帝的恩典大。耶和华喜悦他的仆人的繁荣。”(诗篇35:27,圣经。)
"... El mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias." (Mateo 8:17, Biblia).
"... Que sea engrandecido el Señor, que ama la paz de su siervo." (Salmo 35:27, Biblia).
"... अपने आप को हमारी कमजोरी ले लिया, और हमारी रोग उत्पन्न हुआ।" (08:17, बाइबल -Matthew।)
"... अपने दास की समृद्धि में खुशी का हाथ है, जो प्रभु बढ़ाया जाए।" (-Psalm 35:27, बाइबल।)
"... Hat selbst unsere Gebrechen weggenommen und unsere Krankheiten." (Matthäus 08.17, Bibel.)
"... Lassen Sie der Herr vergrößert werden, die Freude an der Wohlstand seiner Knecht hat." (Psalm 35:27, Bibel.)
"Il a pris nos infirmités ... et de nos maladies." (Matthieu 8:17 Bible.)
"... Que le Seigneur soit magnifié, qui a de plaisir à la prospérité de son serviteur." (Psaume 35:27, Bible.)
"Ele tomou sobre si as nossas enfermidades ..., e levou as nossas doenças." (Mateus 8:17 Bíblia.)
"... Que o Senhor seja engrandecido, que tem prazer na prosperidade do seu servo." (Salmo 35:27, a Bíblia.)
WindfallLife