Ecclesiastes 11:4 states, "He that observeth the wind shall not sow; and he that regardeth the clouds shall not reap." Don't let up! Don't stop sowing. Don't stop giving. Don't let the heat of evny, the storms of hatred, the winds of adversity, stop you from planting seeds of hope, love, joy! Don't stop! Others need your fruit you plant and harvest! Happy George Washington's Birthday!
전도서 11장 4절에는 이렇게 기록되어 있습니다. “바람을 살피는 자는 씨를 뿌리지 아니하고 구름을 살피는 자는 거두지 아니하리라.” 느슨해지지 마세요! 씨 뿌리기를 멈추지 마세요. 나누는 일을 멈추지 마세요. 시기심의 열기, 미움의 폭풍, 역경의 바람이 희망과 사랑과 기쁨의 씨를 심는 것을 막지 못하게 하세요! 멈추지 마세요! 다른 이들은 당신이 심고 거둔 열매를 필요로 합니다! 조지 워싱턴 탄생일을 축하합니다!
伝道の書11章4節にはこうあります。「風を警戒する者は種をまかず、雲を気にする者は刈り取らない。」あきらめないでください!種をまくことをやめないでください。与えることをやめないでください。ねたみの熱、憎しみの嵐、逆境の風が、希望と愛と喜びの種を植えるのを妨げないようにしてください!やめないでください!ほかの人々は、あなたが植えて収穫する実を必要としています!ジョージ・ワシントン誕生日おめでとう!
Eclesiastés 11:4 dice: «El que observa el viento no sembrará, y el que mira las nubes no cosechará». ¡No aflojes! No dejes de sembrar. No dejes de dar. No permitas que el calor de la envidia, las tormentas del odio ni los vientos de la adversidad te detengan de plantar semillas de esperanza, amor y alegría. ¡No te detengas! ¡Otros necesitan el fruto que tú plantas y cosechas! ¡Feliz cumpleaños de George Washington!
Prediger 11,4 sagt: „Wer auf den Wind achtet, sät nicht, und wer auf die Wolken sieht, erntet nicht.“ Lass nicht nach! Hör nicht auf zu säen. Hör nicht auf zu geben. Lass nicht zu, dass die Hitze des Neids, die Stürme des Hasses oder die Winde der Widrigkeit dich davon abhalten, Samen der Hoffnung, der Liebe und der Freude zu pflanzen. Hör nicht auf! Andere brauchen die Frucht, die du pflanzt und erntest! Alles Gute zum Geburtstag von George Washington!
ปัญญาจารย์ 11:4 กล่าวว่า “ผู้ที่คอยดูแต่ลมจะไม่หว่านเมล็ด และผู้ที่เฝ้ามองแต่เมฆจะไม่เก็บเกี่ยว” อย่าท้อถอย! อย่าหยุดหว่านเมล็ด อย่าหยุดให้ อย่าให้ความร้อนแห่งความอิจฉา พายุแห่งความเกลียดชัง หรือกระแสลมแห่งอุปสรรค มาหยุดคุณจากการปลูกเมล็ดพันธุ์แห่งความหวัง ความรัก และความชื่นชมยินดี! อย่าหยุด! ผู้อื่นต้องการผลที่คุณปลูกและเก็บเกี่ยว! สุขสันต์วันเกิดจอร์จ วอชิงตัน!
सभोपदेशक 11:4 में लिखा है, “जो हवा को देखता रहता है वह बीज नहीं बोएगा, और जो बादलों को देखता रहता है वह कटनी नहीं करेगा।” ढीले मत पड़ो! बोना मत छोड़ो। देना मत छोड़ो। ईर्ष्या की गर्मी, घृणा के तूफ़ान, और विपत्ति की हवाओं को तुम्हें आशा, प्रेम और आनंद के बीज बोने से रोकने मत दो! मत रुको! दूसरों को उस फल की आवश्यकता है जिसे तुम बोते और काटते हो! जॉर्ज वॉशिंगटन को जन्मदिन की शुभकामनाएँ!
传道书 11:4 说:“看风的必不撒种,望云的必不收割。”不要松懈!不要停止撒种。不要停止付出。不要让嫉妒的热浪、仇恨的风暴、逆境的狂风阻止你播下希望、爱与喜乐的种子!不要停下!别人需要你所栽种并收获的果实!祝乔治·华盛顿生日快乐!
传道书 11:4 讲:「睇风嘅人唔会播种,望云嘅人唔会收割。」唔好松懈!唔好停止播种,唔好停止付出。唔好畀嫉妒嘅热、仇恨嘅风暴、逆境嘅风,阻止你种下希望、爱同喜乐嘅种子!唔好停!其他人需要你所种同收成嘅果实!祝乔治·华盛顿生日快乐!
Truyền Đạo 11:4 nói rằng: “Ai cứ nhìn gió thì sẽ không gieo, ai cứ nhìn mây thì sẽ không gặt.” Đừng chùn bước! Đừng ngừng gieo hạt. Đừng ngừng cho đi. Đừng để sức nóng của lòng ganh tị, những cơn bão của hận thù, hay những ngọn gió nghịch cảnh ngăn cản bạn gieo những hạt giống của hy vọng, tình yêu và niềm vui! Đừng dừng lại! Người khác cần những trái quả mà bạn gieo trồng và gặt hái! Chúc mừng sinh nhật George Washington!
Sinasabi ng Eclesiastes 11:4, “Ang nagmamasid sa hangin ay hindi maghahasik, at ang tumitingin sa mga ulap ay hindi aanihin.” Huwag kang bibitiw! Huwag kang tumigil sa paghahasik. Huwag kang tumigil sa pagbibigay. Huwag mong hayaang ang init ng inggit, ang mga bagyo ng poot, at ang mga hangin ng kahirapan ang pumigil sa iyo sa pagtatanim ng mga binhi ng pag-asa, pag-ibig, at kagalakan! Huwag kang tumigil! Kailangan ng iba ang bungang iyong itinatanim at inaani! Maligayang kaarawan kay George Washington!
Pengkhotbah 11:4 menyatakan, “Sesiapa yang memerhati ang angin tidak akan menyemai, dan sesiapa yang melihat awan tidak akan menuai.” Jangan mengalah! Jangan berhenti menyemai. Jangan berhenti memberi. Jangan biarkan panas iri hati, ribut kebencian, dan angin kesukaran menghalang anda daripada menanam benih harapan, kasih, dan sukacita! Jangan berhenti! Orang lain memerlukan buah yang anda tanam dan tuai! Selamat Hari Lahir George Washington!
Eclesiastes 11:4 declara: “Quem observa o vento não semeará, e quem olha para as nuvens não colherá.” Não desista! Não pare de semear. Não pare de dar. Não deixe que o calor da inveja, as tempestades do ódio e os ventos da adversidade o impeçam de plantar sementes de esperança, amor e alegria! Não pare! Outros precisam do fruto que você planta e colhe! Feliz aniversário de George Washington!
Blog Archive
21 February 2026
Don't let up! Don't give up! - George Washington's Birthday - No Shirt Chill Guys Project w/ Grok - Normalizing Wholesome Shirtless Confidence
20 February 2026
Attend to Your Garden - No Shirt Chill Guys Project w/ Grok - It's Okay For Guys to Go Shirtless
Attend to your garden. There are times, when people don’t want your help, prayers, advice, presence nor energy. Just let them go. BUT! You need not be productive or “slack up” on your energy usage, faith, excitement for life, joy, inspirational self... just use it all on yourself, and what you’re personally focusing on. Yes, that may sound selfish, but, sadly, some people aren’t interested in what you have to offer. The have their own dreams and desire, and they don’t wish to be bothered with your inspirational smile, godly advice, “preachy” sermons... so let them be. But don’t stop. Take care of yourself, and God will continue to bless you. You WILL find people that have the same heart, mind set, and life journey excitement, that you do. Don’t be angry or mad at people who don’t need or want you. And don’t be dismayed. You can still be their friend (brother, sibling, spouse, friend), but not at the expense of wasted energy, wasted faith, wasted time. Attend to YOUR garden, and let God grow YOU and YOUR dreams.
당신의 정원을 돌보세요. 사람들이 당신의 도움, 기도, 조언, 존재, 에너지조차 원하지 않는 때가 있습니다. 그럴 땐 그냥 보내주세요. 하지만! 그렇다고 해서 당신의 에너지 사용, 믿음, 삶에 대한 설렘, 기쁨, 영감을 주는 본모습까지 줄이거나 멈출 필요는 없습니다. 그 모든 것을 자신과 지금 당신이 집중하고 있는 것에 사용하세요. 이기적으로 들릴 수 있지만, 안타깝게도 어떤 사람들은 당신이 주는 것을 원하지 않습니다. 그들에겐 그들만의 꿈과 바람이 있고, 당신의 영감을 주는 미소나 신앙적인 조언, ‘설교 같은’ 말들을 원하지 않을 수 있습니다. 그러니 그대로 두세요. 하지만 당신은 멈추지 마세요. 자신을 돌보면 하나님께서 계속해서 당신을 축복하실 것입니다. 당신과 같은 마음과 생각, 삶의 여정에 대한 설렘을 가진 사람들을 반드시 만나게 될 것입니다. 당신을 필요로 하지 않거나 원하지 않는 사람들에게 화내거나 분노하지 마세요. 낙심하지도 마세요. 에너지, 믿음, 시간을 낭비하지 않는 선에서 여전히 그들의 친구(형제, 자매, 배우자, 친구)로 남을 수 있습니다. 당신의 정원을 돌보세요. 그리고 하나님께서 당신과 당신의 꿈을 자라게 하시도록 하세요.
自分の庭に目を向けなさい。人は時に、あなたの助けや祈り、助言、存在、エネルギーさえ望まないことがあります。そんなときは、ただ手放しましょう。でも!だからといって、エネルギーの使い方や信仰、人生への情熱、喜び、インスピレーションに満ちた自分自身を抑える必要はありません。それらすべてを、自分自身と、今あなたが大切にしていることに使えばいいのです。自己中心的に聞こえるかもしれませんが、残念ながら、あなたが与えられるものに興味のない人もいます。彼らには彼ら自身の夢や願いがあり、あなたの励ましの笑顔や信仰的な助言、「説教くさい」話を望んでいないのです。だから、そのままにしておきましょう。でも、あなたは止まらないでください。自分を大切にすれば、神はこれからもあなたを祝福してくださいます。あなたと同じ心、考え方、人生の旅へのワクワクを持つ人たちに、必ず出会えます。あなたを必要としない、または望まない人に怒ったり、腹を立てたりしないでください。落胆もしないでください。エネルギーや信仰、時間を無駄にしない範囲で、友人(兄弟、姉妹、配偶者、友人)でいることはできます。あなた自身の庭に目を向け、神があなたとあなたの夢を育ててくださるのを委ねましょう。
Atiende tu jardín. Hay momentos en los que las personas no quieren tu ayuda, tus oraciones, tus consejos, tu presencia ni tu energía. Simplemente déjalas ir. ¡PERO! No tienes que dejar de ser productivo ni “bajar” el uso de tu energía, tu fe, tu entusiasmo por la vida, tu alegría o tu yo inspirador… solo úsalo todo en ti mismo y en aquello en lo que estás enfocado personalmente. Sí, puede sonar egoísta, pero tristemente algunas personas no están interesadas en lo que tienes para ofrecer. Ellas tienen sus propios sueños y deseos, y no quieren ser molestadas con tu sonrisa inspiradora, consejos piadosos o sermones “predicadores”. Así que déjalas ser. Pero no te detengas. Cuida de ti mismo, y Dios continuará bendiciéndote. Encontrarás personas que tengan el mismo corazón, la misma mentalidad y la misma emoción por el camino de la vida que tú. No te enojes ni te enfades con quienes no te necesitan o no te quieren. Y no te desanimes. Aún puedes ser su amigo (hermano, hermana, cónyuge, amigo), pero no a costa de energía desperdiciada, fe desperdiciada o tiempo desperdiciado. Atiende TU jardín y deja que Dios haga crecer a TI y a TUS sueños.
Kümmere dich um deinen Garten. Es gibt Zeiten, in denen Menschen deine Hilfe, deine Gebete, deinen Rat, deine Nähe oder deine Energie nicht wollen. Lass sie einfach gehen. ABER! Du musst deshalb weder weniger produktiv sein noch deine Energie, deinen Glauben, deine Lebensfreude, deine Begeisterung oder dein inspirierendes Selbst zurückfahren. Nutze all das einfach für dich selbst und für das, worauf du dich persönlich konzentrierst. Ja, das mag egoistisch klingen, aber leider sind manche Menschen nicht an dem interessiert, was du zu bieten hast. Sie haben ihre eigenen Träume und Wünsche und möchten nicht mit deinem inspirierenden Lächeln, göttlichem Rat oder „predigenden“ Reden belästigt werden. Also lass sie sein. Aber hör nicht auf. Kümmere dich um dich selbst, und Gott wird dich weiterhin segnen. Du wirst Menschen finden, die dasselbe Herz, dieselbe Denkweise und dieselbe Begeisterung für den Lebensweg haben wie du. Sei nicht wütend oder ärgerlich auf Menschen, die dich nicht brauchen oder wollen. Und lass dich nicht entmutigen. Du kannst immer noch ihr Freund sein (Bruder, Schwester, Ehepartner, Freund), aber nicht auf Kosten vergeudeter Energie, vergeudeten Glaubens oder vergeudeter Zeit. Kümmere dich um DEINEN Garten und lass Gott DICH und DEINE Träume wachsen.
ดูแลสวนของคุณเอง มีบางช่วงเวลาที่ผู้คนไม่ต้องการความช่วยเหลือ คำอธิษฐาน คำแนะนำ การอยู่ใกล้ หรือพลังงานของคุณ ก็แค่ปล่อยเขาไป แต่! คุณไม่จำเป็นต้องหยุดพัฒนาตัวเองหรือ “ลด” การใช้พลังงาน ความเชื่อ ความตื่นเต้นในชีวิต ความสุข หรือความเป็นตัวคุณที่สร้างแรงบันดาลใจ เพียงแค่นำสิ่งเหล่านั้นทั้งหมดมาใช้กับตัวคุณเอง และกับสิ่งที่คุณกำลังมุ่งเน้นอยู่ ใช่ มันอาจฟังดูเห็นแก่ตัว แต่ความจริงคือบางคนไม่ได้สนใจในสิ่งที่คุณมีให้ พวกเขามีความฝันและความปรารถนาของตนเอง และไม่ต้องการถูกรบกวนด้วยรอยยิ้มที่ให้กำลังใจ คำแนะนำทางศรัทธา หรือคำเทศนา “เชิงสั่งสอน” ของคุณ ดังนั้นก็ปล่อยให้เขาเป็นไป แต่คุณอย่าหยุด ดูแลตัวเอง แล้วพระเจ้าจะทรงอวยพรคุณต่อไป คุณจะพบกับผู้คนที่มีหัวใจ แนวคิด และความตื่นเต้นในเส้นทางชีวิตแบบเดียวกับคุณ อย่าโกรธหรือไม่พอใจกับคนที่ไม่ต้องการหรือไม่จำเป็นต้องมีคุณ และอย่าท้อแท้ คุณยังสามารถเป็นเพื่อนของพวกเขาได้ (พี่น้อง คู่สมรส เพื่อน) แต่ไม่ใช่ด้วยการสูญเสียพลังงาน ความเชื่อ หรือเวลาของคุณไปโดยเปล่าประโยชน์ ดูแลสวนของคุณเอง และปล่อยให้พระเจ้าทรงทำให้คุณและความฝันของคุณเติบโต
अपने बगीचे की देखभाल करो। कई बार ऐसा होता है जब लोग आपकी मदद, आपकी प्रार्थनाएँ, आपकी सलाह, आपकी उपस्थिति या आपकी ऊर्जा नहीं चाहते। ऐसे में उन्हें जाने दें। लेकिन! इसका यह मतलब नहीं कि आपको अपनी ऊर्जा, विश्वास, जीवन के प्रति उत्साह, खुशी या अपने प्रेरणादायक स्वरूप को कम करना चाहिए। इन सबका उपयोग अपने लिए और उस पर करें, जिस पर आप व्यक्तिगत रूप से ध्यान केंद्रित कर रहे हैं। हाँ, यह स्वार्थी लग सकता है, लेकिन दुख की बात है कि कुछ लोग आपके पास देने के लिए जो है, उसमें रुचि नहीं रखते। उनके अपने सपने और इच्छाएँ हैं, और वे आपकी प्रेरणादायक मुस्कान, ईश्वरीय सलाह या “उपदेशात्मक” बातों से परेशान नहीं होना चाहते। इसलिए उन्हें उनके हाल पर छोड़ दें। लेकिन आप मत रुकिए। अपना ख्याल रखें, और भगवान आपको आशीर्वाद देते रहेंगे। आपको ऐसे लोग जरूर मिलेंगे जिनका दिल, सोच और जीवन की यात्रा के प्रति उत्साह आप जैसा ही होगा। जो लोग आपको नहीं चाहते या जिनको आपकी ज़रूरत नहीं है, उनसे नाराज़ या क्रोधित न हों। और निराश भी न हों। आप फिर भी उनके मित्र (भाई, बहन, जीवनसाथी, दोस्त) रह सकते हैं, लेकिन व्यर्थ ऊर्जा, व्यर्थ विश्वास और व्यर्थ समय की कीमत पर नहीं। अपने बगीचे की देखभाल करें और भगवान को आपको और आपके सपनों को बढ़ने देने दें।
照顾好你的花园。有些时候,人们并不需要你的帮助、祈祷、建议、陪伴,甚至你的能量。那就放手吧。但是!你不需要因此变得不再积极,或“减少”你对能量、信念、生活热情、喜悦以及那个充满灵感的自己的投入。把这一切都用在你自己身上,用在你此刻真正关注的事情上。是的,这听起来可能有些自私,但遗憾的是,有些人并不对你能提供的东西感兴趣。他们有自己的梦想和渴望,也不想被你的鼓励微笑、属灵建议或“说教式”的话语打扰。所以,就让他们去吧。但你不要停下。照顾好自己,上帝会继续祝福你。你一定会遇到那些与你有着相同内心、思维方式和人生旅程热情的人。不要对那些不需要你或不想要你的人感到愤怒或生气,也不要灰心。你仍然可以做他们的朋友(兄弟、姐妹、配偶、朋友),但不要以浪费能量、浪费信念、浪费时间为代价。照顾好你的花园,让上帝来培育你和你的梦想。
照顧好你自己嘅花園。有啲時候,人哋並唔需要你嘅幫助、祈禱、建議、陪伴,甚至你嘅能量。咁就放手啦。但係!你唔需要因此而降低自己嘅能量、信心、對生命嘅熱情、喜悅,或者你嗰個充滿啟發性嘅自己。將呢一切用返喺自己身上,同埋你而家真正專注嘅事情上。係,可能聽落有啲自私,但可惜嘅係,有啲人對你可以提供嘅嘢並無興趣。佢哋有自己嘅夢想同渴望,亦都唔想被你鼓舞人心嘅笑容、屬靈嘅建議,或者「說教式」嘅說話打擾。所以就由得佢哋啦。但你唔好停低。好好照顧自己,神會繼續祝福你。你一定會遇到同你有相同心意、想法,同樣對人生旅程充滿期待嘅人。唔好對唔需要你、唔想要你嘅人嬲或者怨。亦都唔好灰心。你仍然可以做佢哋嘅朋友(兄弟、姊妹、配偶、朋友),但唔好以浪費能量、信心同時間作為代價。照顧好你自己嘅花園,讓神去栽培你同你嘅夢想。
Hãy chăm sóc khu vườn của bạn. Có những lúc người khác không muốn sự giúp đỡ, lời cầu nguyện, lời khuyên, sự hiện diện hay năng lượng của bạn. Khi đó, hãy để họ đi. Nhưng! Bạn không cần phải ngừng nỗ lực hay “giảm bớt” việc sử dụng năng lượng, đức tin, niềm hào hứng với cuộc sống, niềm vui và con người truyền cảm hứng của chính mình. Hãy dùng tất cả những điều đó cho bản thân bạn và cho những gì bạn đang tập trung vào. Đúng là điều này có thể nghe có vẻ ích kỷ, nhưng đáng buồn là có những người không hề quan tâm đến những gì bạn có thể mang lại. Họ có ước mơ và mong muốn riêng, và họ không muốn bị làm phiền bởi nụ cười truyền cảm hứng, lời khuyên mang tính đức tin hay những bài giảng “giáo huấn” của bạn. Vì vậy, hãy để họ là chính họ. Nhưng bạn đừng dừng lại. Hãy chăm sóc bản thân, và Chúa sẽ tiếp tục ban phước cho bạn. Bạn sẽ tìm được những người có cùng tấm lòng, tư duy và sự háo hức với hành trình cuộc sống giống như bạn. Đừng giận dữ hay tức giận với những người không cần hoặc không muốn bạn. Và cũng đừng nản lòng. Bạn vẫn có thể là bạn của họ (anh chị em, vợ chồng, bạn bè), nhưng không phải bằng cái giá của năng lượng, đức tin và thời gian bị lãng phí. Hãy chăm sóc khu vườn CỦA BẠN, và để Chúa làm cho BẠN và NHỮNG GIẤC MƠ CỦA BẠN lớn lên.
Alagaan mo ang sarili mong hardin. May mga pagkakataon na ayaw ng mga tao ang tulong mo, ang mga dasal mo, ang payo mo, ang presensya mo, o ang enerhiya mo. Hayaan mo na lang silang umalis. PERO! Hindi mo kailangang tumigil sa pagiging masigla o “bawasan” ang paggamit mo ng enerhiya, pananampalataya, sigla sa buhay, kagalakan, at ang inspiradong ikaw. Gamitin mo ang lahat ng ito para sa sarili mo at sa mga bagay na personal mong pinagtutuunan ng pansin. Oo, maaaring tunog makasarili ito, pero nakakalungkot na may mga taong hindi interesado sa maiaalok mo. May sarili silang mga pangarap at hangarin, at ayaw nilang maabala ng iyong inspiradong ngiti, makadiyos na payo, o mga “nangangaral” na salita. Kaya hayaan mo sila. Pero huwag kang titigil. Alagaan mo ang sarili mo, at patuloy kang pagpapalain ng Diyos. Makakakita ka ng mga taong may kaparehong puso, kaisipan, at pananabik sa paglalakbay ng buhay tulad mo. Huwag kang magalit o magtanim ng sama ng loob sa mga taong hindi ka kailangan o ayaw sa iyo. At huwag kang panghinaan ng loob. Maaari ka pa ring maging kaibigan nila (kapatid, asawa, kaibigan), pero hindi kapalit ng nasasayang na enerhiya, pananampalataya, at oras. Alagaan mo ang SARILI MONG hardin, at hayaan mong palaguin ng Diyos IKAW at ang MGA PANGARAP MO.
Jaga kebunmu sendiri. Ada masa-masanya apabila orang lain tidak mahukan bantuan, doa, nasihat, kehadiran, mahupun tenaga kamu. Pada saat itu, lepaskanlah mereka. TETAPI! Kamu tidak perlu berhenti menjadi produktif atau “mengurangkan” penggunaan tenaga, iman, semangat hidup, kegembiraan, dan diri kamu yang memberi inspirasi. Gunakan semua itu untuk diri kamu sendiri dan untuk apa yang sedang kamu fokuskan secara peribadi. Ya, ini mungkin kedengaran mementingkan diri, tetapi malangnya ada orang yang tidak berminat dengan apa yang kamu tawarkan. Mereka mempunyai impian dan keinginan mereka sendiri, dan mereka tidak mahu diganggu dengan senyuman yang memberi inspirasi, nasihat ketuhanan, atau khutbah yang “terlalu mengajar” daripada kamu. Jadi biarkanlah mereka. Tetapi jangan kamu berhenti. Jaga diri kamu, dan Tuhan akan terus memberkati kamu. Kamu pasti akan menemui orang yang mempunyai hati, cara berfikir, dan keterujaan terhadap perjalanan hidup yang sama seperti kamu. Jangan marah atau berdendam terhadap orang yang tidak memerlukan atau tidak mahukan kamu. Dan jangan berkecil hati. Kamu masih boleh menjadi kawan mereka (saudara, pasangan, sahabat), tetapi bukan dengan mengorbankan tenaga, iman, dan masa yang terbuang. Jaga KEBUNMU sendiri, dan biarkan Tuhan menumbuhkan DIRIMU dan IMPIANMU.
Cuide do seu jardim. Há momentos em que as pessoas não querem a sua ajuda, suas orações, seus conselhos, sua presença nem a sua energia. Simplesmente deixe-as ir. MAS! Você não precisa deixar de ser produtivo nem “reduzir” o uso da sua energia, fé, entusiasmo pela vida, alegria e o seu eu inspirador. Use tudo isso em você mesmo e naquilo em que você está pessoalmente focado. Sim, isso pode soar egoísta, mas infelizmente algumas pessoas não se interessam pelo que você tem a oferecer. Elas têm seus próprios sonhos e desejos e não querem ser incomodadas pelo seu sorriso inspirador, conselhos piedosos ou sermões “pregadores”. Então, deixe que sejam. Mas não pare. Cuide de si mesmo, e Deus continuará a abençoá-lo. Você encontrará pessoas que têm o mesmo coração, a mesma mentalidade e a mesma empolgação pela jornada da vida que você. Não fique com raiva ou ressentido com quem não precisa ou não quer você. E não desanime. Você ainda pode ser amigo delas (irmão, irmã, cônjuge, amigo), mas não à custa de energia desperdiçada, fé desperdiçada e tempo desperdiçado. Cuide do SEU jardim e deixe Deus fazer crescer VOCÊ e os SEUS sonhos.
Mind your own garden. Not everyone wants your help, prayers, advice, energy, or even your presence—and that’s fine. Let them go. Don’t dim yourself or waste your passion trying to be useful to people who aren’t interested. Put that energy into you, your growth, and your goals. It’s not selfish, it’s smart. Some people are on different paths and don’t want the inspiration, the “deep talks,” or the life lessons. Cool. Keep moving. Take care of yourself, trust God, and stay focused. You’ll find people who actually match your mindset and excitement for life. Don’t be mad at those who don’t want you, and don’t get discouraged. You can still care about them—just not at the cost of your time, faith, or energy. Tend your garden and let God grow you and your dreams.
17 February 2026
Happy Lunar New Year! - Don't miss out on what God has for you!
__________
Matthew 22:1-14 • And Jesus answered and spake unto them again by parables, and said, The kingdom of heaven is like unto a certain king, which made a marriage for his son, And sent forth his servants to call them that were bidden to the wedding: and they would not come. Again, he sent forth other servants, saying, Tell them which are bidden, Behold, I have prepared my dinner: my oxen and [my] fatlings [are] killed, and all things [are] ready: come unto the marriage. But they made light of [it], and went their ways, one to his farm, another to his merchandise: And the remnant took his servants, and entreated [them] spitefully, and slew [them]. But when the king heard [thereof], he was wroth: and he sent forth his armies, and destroyed those murderers, and burned up their city. Then saith he to his servants, The wedding is ready, but they which were bidden were not worthy. Go ye therefore into the highways, and as many as ye shall find, bid to the marriage. So those servants went out into the highways, and gathered together all as many as they found, both bad and good: and the wedding was furnished with guests. And when the king came in to see the guests, he saw there a man which had not on a wedding garment: And he saith unto him, Friend, how camest thou in hither not having a wedding garment? And he was speechless. Then said the king to the servants, Bind him hand and foot, and take him away, and cast [him] into outer darkness; there shall be weeping and gnashing of teeth. For many are called, but few [are] chosen.
행복한 설날 되세요! “식탁은 아직 준비되어 있습니다.” 하나님께서 당신을 위해 준비하신 것을 놓치지 마세요!
旧正月おめでとうございます!「食卓はまだ用意されています。」神様があなたのために用意しているものを見逃さないでください!
¡Feliz Año Nuevo Lunar! "La mesa todavía está preparada." ¡No te pierdas lo que Dios tiene para ti!
Frohes Mondneujahr! „Der Tisch ist noch gedeckt.“ Verpasse nicht, was Gott für dich bereithält!
สุขสันต์วันตรุษจีน! "โต๊ะยังคงเตรียมไว้แล้ว" อย่าพลาดสิ่งที่พระเจ้ามีให้คุณ!
नव चंद्र नववर्ष की शुभकामनाएँ! "मेज़ अभी भी तैयार है।" जो कुछ परमेश्वर ने आपके लिए रखा है, उसे मत चूकिए!
农历新年快乐!“餐桌仍然已经准备好了。”不要错过上帝为你预备的!
農曆新年快樂!「張枱仲準備好咗。」唔好錯過上帝為你預備嘅!
Chúc mừng Năm Mới Âm Lịch! "Bàn tiệc vẫn đang được chuẩn bị." Đừng bỏ lỡ những gì Đức Chúa Trời dành cho bạn!
Maligayang Bagong Taon ng Lunar! "Nakahanda pa rin ang mesa." Huwag palampasin ang inihanda ng Diyos para sa iyo!
Selamat Tahun Baru Cina! "Meja masih disediakan." Jangan lepaskan apa yang Tuhan sediakan untuk anda!
Feliz Ano Novo Lunar! "A mesa ainda está preparada." Não perca o que Deus tem para você!
Happy Lunar New Year. The table’s still set—don’t fumble what God’s got waiting for you.
Look Forward! Look Up! - No Shirt Chill Guys Project w/ Grok - Normalizing Wholesome Shirtless Confidence
¡Feliz Año Nuevo Lunar! ¡Mira hacia adelante! ¡Mira hacia arriba! ¡No hay nada que te detenga! ¡No hay nada que temer! ¡Dios está contigo! ¡Jesús está contigo! ¡El Espíritu Santo está dentro de ti! Así como los fuegos artificiales que brillan e iluminan el cielo nocturno, tu poder y tus sueños desde dentro iluminan tu mundo, fortalecen a tu familia y animan y llenan de valentía a tus amigos. ¡Toma el Año Nuevo por asalto! Es tu destino dar gloria a Dios y cambiar este mundo. Así que, ¡mira hacia arriba! ¡Anímate! ¡Y eleva el vuelo!
Frohes Mondneujahr! Schau nach vorn! Schau nach oben! Es gibt nichts, was dich zurückhält! Es gibt nichts zu fürchten! Gott ist mit dir! Jesus ist mit dir! Der Heilige Geist ist in dir! So wie das Feuerwerk, das den Nachthimmel erleuchtet, erhellen deine innere Kraft und deine Träume deine Welt, stärken deine Familie und ermutigen und beflügeln deine Freunde. Erobere das neue Jahr mit voller Kraft! Es ist deine Bestimmung, Gott zu verherrlichen und diese Welt zu verändern. Also schau nach oben! Sei mutig! Und flieg!!!
สุขสันต์วันตรุษจีน! มองไปข้างหน้า! เงยหน้าขึ้น! ไม่มีสิ่งใดมาฉุดรั้งคุณไว้ได้! ไม่มีสิ่งใดต้องหวาดกลัว! พระเจ้าทรงอยู่กับคุณ! พระเยซูทรงอยู่กับคุณ! พระวิญญาณบริสุทธิ์สถิตอยู่ภายในคุณ! เช่นเดียวกับดอกไม้ไฟที่ลุกโชติช่วงส่องสว่างท้องฟ้ายามค่ำคืน พลังและความฝันภายในของคุณจะส่องสว่างโลกของคุณ เสริมพลังให้ครอบครัวของคุณ และให้กำลังใจรวมถึงความกล้าหาญแก่เพื่อนของคุณ! จงคว้าเอาปีใหม่ไว้ด้วยพลังทั้งหมด! นี่คือชะตากรรมของคุณ ที่จะถวายพระสิริแด่พระเจ้าและเปลี่ยนแปลงโลกนี้ ดังนั้นเงยหน้าขึ้น! จงมีกำลังใจ! และโบยบินขึ้นไป!!!
农历新年快乐!向前看!抬起头来!没有任何东西能阻挡你!没有什么可害怕的!上帝与你同在!耶稣与你同在!圣灵住在你里面!就像烟花照亮夜空一样,你内心的力量和梦想照亮你的世界,赋予你的家庭力量,鼓励并激励你的朋友!以雷霆万钧之势迎接新的一年吧!荣耀上帝、改变这个世界是你的使命。所以,抬起头来!振作起来!展翅高飞吧!!!
農曆新年快樂!向前望!抬起頭!冇任何嘢可以阻住你!冇乜嘢需要驚!上帝同你一齊!耶穌同你一齊!聖靈喺你心入面!就好似煙花照亮夜空一樣,你內在嘅力量同夢想會照亮你嘅世界,為你嘅家庭帶來力量,亦鼓勵同激勵你嘅朋友!用氣勢迎接新一年啦!將榮耀歸畀上帝、改變呢個世界,係你嘅命定。所以,抬起頭!振作起嚟!然後展翅高飛!!!
Chúc mừng Năm Mới Âm Lịch! Hãy nhìn về phía trước! Hãy ngẩng cao đầu! Không có gì có thể kìm hãm bạn! Không có gì phải sợ hãi! Đức Chúa Trời ở cùng bạn! Chúa Giê-su ở cùng bạn! Đức Thánh Linh ở trong bạn! Giống như pháo hoa rực sáng bầu trời đêm, sức mạnh và ước mơ bên trong bạn soi sáng thế giới của bạn, ban sức mạnh cho gia đình bạn và khích lệ, tiếp thêm can đảm cho bạn bè của bạn! Hãy đón năm mới một cách mạnh mẽ! Đó là định mệnh của bạn để tôn vinh Đức Chúa Trời và thay đổi thế giới này. Vì vậy, hãy ngẩng cao đầu! Hãy vững lòng! Và hãy bay cao!!!
Manigong Bagong Taon ng Lunar! Tumingin ka sa hinaharap! Tumingala ka! Walang anumang pumipigil sa’yo! Wala kang dapat ikatakot! Ang Diyos ay kasama mo! Si Jesus ay kasama mo! Ang Espiritu Santo ay nasa loob mo! Tulad ng mga paputok na nagliliwanag sa kalangitan sa gabi, ang lakas at mga pangarap sa loob mo ay nagbibigay-liwanag sa iyong mundo, nagpapalakas sa iyong pamilya, at nagbibigay ng lakas ng loob at inspirasyon sa iyong mga kaibigan! Harapin ang Bagong Taon nang buong tapang! Ito ang iyong tadhana: magbigay ng kaluwalhatian sa Diyos at baguhin ang mundong ito. Kaya tumingala ka! Lakasan mo ang loob mo! At lumipad ka!!!
Selamat Tahun Baru Lunar! Pandang ke hadapan! Dongak ke atas! Tiada apa yang dapat menghalangmu! Tiada apa yang perlu ditakuti! Tuhan bersamamu! Yesus bersamamu! Roh Kudus ada di dalam dirimu! Seperti bunga api yang menyala dan menerangi langit malam, kuasa dan impian di dalam dirimu menerangi duniamu, memberi kekuatan kepada keluargamu, serta memberi semangat dan keberanian kepada rakan-rakanmu! Sambut Tahun Baru dengan penuh semangat! Inilah takdirmu, untuk memuliakan Tuhan dan mengubah dunia ini. Jadi, dongaklah ke atas! Kuatkan hatimu! Dan terbanglah tinggi!!!
Feliz Ano Novo Lunar! Olhe para a frente! Olhe para cima! Não há nada que o impeça! Não há nada a temer! Deus está com você! Jesus está com você! O Espírito Santo está dentro de você! Assim como os fogos de artifício que brilham e iluminam o céu noturno, o seu poder e os seus sonhos interiores iluminam o seu mundo, fortalecem a sua família e encorajam e fortalecem os seus amigos! Encare o Ano Novo com ousadia! É o seu destino glorificar a Deus e mudar este mundo. Portanto, olhe para cima! Tenha coragem! E voe!!!
16 February 2026
Keep Building! - President's Day 2026 - No Shirt Chill Guys Project w/ Grok - It's Okay For Guys to Go Shirtless
Keep building, Bro! Don’t stop! ... When we think of Presidents Day, most of the time, we just think about Washington, Lincoln, Reagan, Donald Trump- just the office. Not the work the President of the United States has to do. Day in, day out, tireless hours of work and toil! And we have to do that too! Even if you’re alone, and it’s a blazing hot summer day, and everyone is over at the community pool or at the beach- keep building. The bricks of your wall (your dream) are gold, and full of durable, supernatural power. While other’s play, you may be sweating. But work with joy. Work the God. Work with the Master, and keep building your world... because YOUR world will become other’s world, when your family and friends enjoy the fruits of your solitary toils. Happy Presidents’ Day! Keep Building!
계속 만들어 가, 형제! 멈추지 마!
우리가 대통령의 날을 떠올릴 때, 대부분 워싱턴, 링컨, 레이건, 도널드 트럼프—그저 ‘직책’만 생각한다. 하지만 미국 대통령이 매일 수행해야 하는 일은 잘 생각하지 않는다. 날마다, 쉬지 않는 수고와 노동의 시간들! 그리고 우리도 그렇게 해야 한다!
비록 네가 혼자이고, 불타는 듯한 한여름 날에 사람들이 모두 동네 수영장이나 해변에 가 있을지라도—계속 쌓아라.
네 벽돌들(네 꿈)은 금과 같고, 오래 지속되는 초자연적인 능력으로 가득 차 있다. 다른 이들이 놀 때, 너는 땀을 흘릴 수도 있다. 하지만 기쁨으로 일하라. 하나님을 위해 일하라. 주인과 함께 일하라, 그리고 네 세상을 계속 만들어 가라…
왜냐하면 네 가족과 친구들이 네 고독한 수고의 열매를 누릴 때, **너의 세상은 다른 이들의 세상이 될 것이기 때문이다.**
행복한 대통령의 날! 계속 만들어 가라!
作り続けろ、兄弟!止まるな!
大統領の日を考えるとき、私たちはたいていワシントン、リンカーン、レーガン、ドナルド・トランプ——ただその「役職」だけを思い浮かべる。しかし、アメリカ合衆国大統領が日々担っている仕事についてはあまり考えない。毎日、休むことのない努力と労苦!それは私たちも同じだ!
たとえ一人きりで、灼熱の夏の日に、みんなが地域のプールやビーチに行っていたとしても——作り続けろ。
あなたの壁のレンガ(あなたの夢)は黄金でできており、耐久性のある超自然的な力に満ちている。他の人が遊んでいる間、あなたは汗を流しているかもしれない。だが、喜びをもって働け。神のために働け。主人と共に働き、自分の世界を作り続けろ……
なぜなら、あなたの家族や友人があなたの孤独な努力の実りを味わうとき、**あなたの世界は他者の世界になる**からだ。
大統領の日、おめでとう!作り続けろ!
¡Sigue construyendo, hermano! ¡No te detengas!
Cuando pensamos en el Día de los Presidentes, la mayoría de las veces solo pensamos en Washington, Lincoln, Reagan, Donald Trump—solo en el cargo. No en el trabajo que el Presidente de los Estados Unidos debe hacer. ¡Día tras día, horas incansables de trabajo y esfuerzo! ¡Y nosotros también debemos hacerlo!
Aunque estés solo, en un día de verano abrasador, y todos estén en la piscina comunitaria o en la playa—sigue construyendo.
Los ladrillos de tu muro (tu sueño) son de oro y están llenos de un poder sobrenatural y duradero. Mientras otros juegan, tú puedes estar sudando. Pero trabaja con alegría. Trabaja para Dios. Trabaja con el Maestro y sigue construyendo tu mundo…
porque **TU mundo se convertirá en el mundo de otros** cuando tu familia y amigos disfruten los frutos de tu esfuerzo solitario.
¡Feliz Día de los Presidentes! ¡Sigue construyendo!
Baue weiter, Bruder! Hör nicht auf!
Wenn wir an den Presidents’ Day denken, denken wir meist nur an Washington, Lincoln, Reagan, Donald Trump – nur an das Amt. Nicht an die Arbeit, die der Präsident der Vereinigten Staaten leisten muss. Tag für Tag, unermüdliche Stunden voller Arbeit und Mühe! Und genau das müssen wir auch tun!
Selbst wenn du allein bist, an einem glühend heißen Sommertag, während alle anderen im Gemeinschaftspool oder am Strand sind – bau weiter.
Die Ziegel deiner Mauer (deines Traums) sind aus Gold und voller beständiger, übernatürlicher Kraft. Während andere spielen, schwitzt du vielleicht. Doch arbeite mit Freude. Arbeite für Gott. Arbeite mit dem Meister und baue weiter an deiner Welt …
denn **DEINE Welt wird zur Welt anderer**, wenn Familie und Freunde die Früchte deiner einsamen Mühen genießen.
Frohen Presidents’ Day! Baue weiter!
จงสร้างต่อไป พี่ชาย! อย่าหยุด!
เมื่อเรานึกถึงวันประธานาธิบดี ส่วนใหญ่มักจะนึกถึงวอชิงตัน ลินคอล์น เรแกน โดนัลด์ ทรัมป์—แค่ตำแหน่งเท่านั้น ไม่ได้นึกถึงงานที่ประธานาธิบดีแห่งสหรัฐอเมริกาต้องทำ วันแล้ววันเล่า ชั่วโมงแห่งการทำงานและความเหน็ดเหนื่อยอย่างไม่รู้จักจบ! และเราก็ต้องทำเช่นเดียวกัน!
แม้ว่าคุณจะอยู่เพียงลำพัง ในวันที่ร้อนระอุของฤดูร้อน และทุกคนจะไปสระว่ายน้ำชุมชนหรือชายหาด—จงสร้างต่อไป
อิฐของกำแพงคุณ (ความฝันของคุณ) เป็นทองคำ และเต็มไปด้วยพลังเหนือธรรมชาติที่คงทน ขณะที่คนอื่นเล่น คุณอาจกำลังเหงื่อท่วม แต่จงทำงานด้วยความยินดี ทำงานเพื่อพระเจ้า ทำงานร่วมกับพระอาจารย์ และสร้างโลกของคุณต่อไป…
เพราะ **โลกของคุณจะกลายเป็นโลกของผู้อื่น** เมื่อครอบครัวและเพื่อนของคุณได้ชื่นชมผลแห่งความพยายามอันโดดเดี่ยวของคุณ
สุขสันต์วันประธานาธิบดี! จงสร้างต่อไป!
निर्माण करते रहो, भाई! रुकना मत!
जब हम राष्ट्रपति दिवस के बारे में सोचते हैं, तो अक्सर हम केवल वॉशिंगटन, लिंकन, रीगन, डोनाल्ड ट्रंप—सिर्फ पद के बारे में सोचते हैं। उस काम के बारे में नहीं जो संयुक्त राज्य अमेरिका के राष्ट्रपति को करना पड़ता है। दिन-प्रतिदिन, अथक परिश्रम और मेहनत के घंटे! और हमें भी वही करना है!
चाहे तुम अकेले हो, तपती हुई गर्मी के दिन में, और सब लोग सामुदायिक पूल या समुद्र तट पर हों—निर्माण करते रहो।
तुम्हारी दीवार की ईंटें (तुम्हारा सपना) सोने की हैं और टिकाऊ, अलौकिक शक्ति से भरी हुई हैं। जब दूसरे खेल रहे हों, तुम पसीना बहा रहे हो सकते हो। लेकिन आनंद के साथ काम करो। ईश्वर के लिए काम करो। गुरु के साथ काम करो और अपनी दुनिया का निर्माण करते रहो…
क्योंकि **तुम्हारी दुनिया दूसरों की दुनिया बन जाएगी**, जब तुम्हारा परिवार और मित्र तुम्हारे एकांत परिश्रम के फल का आनंद लेंगे।
राष्ट्रपति दिवस की शुभकामनाएँ! निर्माण करते रहो!
继续建造吧,兄弟!不要停下!
当我们想到总统日时,大多数时候只想到华盛顿、林肯、里根、唐纳德·特朗普——只是那个职位,而不是美国总统每天必须承担的工作。日复一日,毫不疲倦的劳动与付出!而我们也必须如此!
即使你是孤身一人,在炎热的夏日里,所有人都在社区泳池或海滩——也要继续建造。
你墙上的砖块(你的梦想)是黄金,充满持久而超自然的力量。当别人玩乐时,你可能在流汗。但要带着喜乐工作。为上帝而工作。与主同行,继续建造你的世界……
因为当你的家人和朋友享受你独自奋斗的成果时,**你的世界将成为别人的世界。**
总统日快乐!继续建造!
繼續建造啦,兄弟!唔好停!
當我哋諗起總統日,多數只會諗到華盛頓、林肯、里根、唐納德·特朗普——只係個職位,而唔係美國總統每日要承擔嘅工作。日復一日,無休止嘅勞苦同付出!而我哋都要咁做!
就算你得返自己一個,喺炎熱嘅夏天,人人都去咗社區泳池或者沙灘——都要繼續建造。
你牆上嘅磚頭(你嘅夢想)係黃金嚟嘅,充滿持久又超自然嘅力量。當其他人喺度玩,你可能喺度流汗。但要帶住喜樂去做工。為神而做工。同主一齊做工,繼續建造你嘅世界……
因為當你嘅家人同朋友享受你孤身努力嘅成果時,**你嘅世界就會成為其他人嘅世界。**
祝你總統日快樂!繼續建造啦!
Hãy tiếp tục xây dựng, anh em! Đừng dừng lại!
Khi nghĩ đến Ngày Tổng thống, hầu hết chúng ta chỉ nghĩ đến Washington, Lincoln, Reagan, Donald Trump—chỉ là chức vụ, chứ không phải công việc mà Tổng thống Hoa Kỳ phải làm. Ngày qua ngày, những giờ lao động không mệt mỏi! Và chúng ta cũng phải như vậy!
Ngay cả khi bạn chỉ có một mình, vào một ngày hè nóng cháy, và mọi người đều ở hồ bơi cộng đồng hay bãi biển—hãy tiếp tục xây dựng.
Những viên gạch trên bức tường của bạn (giấc mơ của bạn) là vàng, đầy quyền năng siêu nhiên bền vững. Khi người khác vui chơi, bạn có thể đang đổ mồ hôi. Nhưng hãy làm việc với niềm vui. Làm việc cho Đức Chúa Trời. Làm việc cùng Đấng Chủ Tể và tiếp tục xây dựng thế giới của bạn…
bởi vì **thế giới của bạn sẽ trở thành thế giới của người khác** khi gia đình và bạn bè bạn tận hưởng thành quả từ những nỗ lực đơn độc của bạn.
Chúc mừng Ngày Tổng thống! Hãy tiếp tục xây dựng!
Magpatuloy ka sa pagtatayo, kapatid! Huwag kang titigil!
Kapag iniisip natin ang Presidents’ Day, madalas ay Washington, Lincoln, Reagan, Donald Trump lang ang pumapasok sa isip—ang posisyon lamang. Hindi ang trabahong kailangang gawin ng Pangulo ng Estados Unidos. Araw-araw, walang sawang oras ng pagsusumikap at pagod! At ganoon din ang dapat nating gawin!
Kahit nag-iisa ka, sa isang mainit na araw ng tag-araw, at ang lahat ay nasa community pool o sa beach—magpatuloy ka sa pagtatayo.
Ang mga ladrilyo ng iyong pader (ang iyong pangarap) ay ginto at puno ng matibay at makalangit na kapangyarihan. Habang ang iba ay naglalaro, ikaw ay maaaring nagpapawis. Ngunit magtrabaho nang may kagalakan. Magtrabaho para sa Diyos. Magtrabaho kasama ang Guro, at ipagpatuloy ang pagbuo ng iyong mundo…
sapagkat **ang iyong mundo ay magiging mundo ng iba** kapag tinamasa ng iyong pamilya at mga kaibigan ang bunga ng iyong nag-iisang pagsusumikap.
Maligayang Presidents’ Day! Magpatuloy sa pagtatayo!
Teruskan membina, saudara! Jangan berhenti!
Apabila kita memikirkan Hari Presiden, kebanyakan masa kita hanya teringat Washington, Lincoln, Reagan, Donald Trump—sekadar jawatan itu sahaja. Bukan kerja yang perlu dilakukan oleh Presiden Amerika Syarikat. Hari demi hari, jam kerja yang tidak mengenal penat lelah! Dan kita juga perlu melakukannya!
Walaupun anda bersendirian, pada hari musim panas yang terik, dan semua orang berada di kolam komuniti atau di pantai—teruskan membina.
Batu-bata dinding anda (impian anda) adalah emas, penuh dengan kuasa luar biasa yang tahan lama. Ketika orang lain berseronok, anda mungkin berpeluh. Tetapi bekerjalah dengan sukacita. Bekerjalah untuk Tuhan. Bekerjalah bersama Sang Guru dan teruskan membina dunia anda…
kerana **dunia ANDA akan menjadi dunia orang lain** apabila keluarga dan rakan-rakan menikmati hasil usaha anda yang dilakukan sendirian.
Selamat Hari Presiden! Teruskan membina!
Continue construindo, irmão! Não pare!
Quando pensamos no Dia dos Presidentes, na maioria das vezes pensamos apenas em Washington, Lincoln, Reagan, Donald Trump—apenas no cargo. Não no trabalho que o Presidente dos Estados Unidos precisa fazer. Dia após dia, horas incansáveis de trabalho e esforço! E nós também precisamos fazer isso!
Mesmo que você esteja sozinho, em um dia de verão escaldante, enquanto todos estão na piscina da comunidade ou na praia—continue construindo.
Os tijolos da sua parede (o seu sonho) são de ouro e estão cheios de poder sobrenatural e duradouro. Enquanto outros brincam, você pode estar suando. Mas trabalhe com alegria. Trabalhe para Deus. Trabalhe com o Mestre e continue construindo o seu mundo…
porque **O SEU mundo se tornará o mundo de outros** quando sua família e seus amigos desfrutarem dos frutos do seu esforço solitário.
Feliz Dia dos Presidentes! Continue construindo!
🗽 Happy Presidents' Day 2026! 🇺🇸
Happy Presidents' Day 2026!
__________
Psalm 33:12 • Blessed [is] the nation whose God [is] the LORD; [and] the people [whom] he hath chosen for his own inheritance.
행복한 대통령의 날 2026!
__________
시편 33:12 • 여호와를 자기 하나님으로 삼은 나라는 복이 있으며, 그가 자기 기업으로 택하신 백성은 복이 있도다.
2026年 大統領の日おめでとうございます!
__________
詩篇33篇12節 • 主を自分の神とする国は幸いである。主がご自分のものとして選ばれた民は幸いである。
¡Feliz Día de los Presidentes 2026!
__________
Salmos 33:12 • Bienaventurada la nación cuyo Dios es el SEÑOR, el pueblo que él escogió como heredad para sí.
Frohen Präsidententag 2026!
__________
Psalm 33,12 • Wohl dem Volk, dessen Gott der HERR ist, dem Volk, das er sich zum Erbe erwählt hat.
สุขสันต์วันประธานาธิบดี ปี 2026!
__________
สดุดี 33:12 • ชาติใดที่พระเจ้าเป็นพระเยโฮวาห์ ชาตินั้นก็เป็นสุข คือประชาชนที่พระองค์ทรงเลือกไว้เป็นมรดกของพระองค์
राष्ट्रपति दिवस 2026 की शुभकामनाएँ!
__________
भजन संहिता 33:12 • धन्य है वह राष्ट्र जिसका परमेश्वर यहोवा है, और वे लोग जिन्हें उसने अपनी निज संपत्ति होने के लिए चुना है।
2026年总统日快乐!
__________
诗篇 33:12 • 以耶和华为神的国是有福的;他所拣选为自己产业的民是有福的。
2026年總統日快樂!
__________
詩篇 33:12 • 以耶和華為神嘅國家係有福嘅;佢揀選作為自己產業嘅子民都係有福嘅。
Chúc mừng Ngày Tổng Thống 2026!
__________
Thi Thiên 33:12 • Phước cho dân tộc nào có Đức Giê-hô-va làm Đức Chúa Trời mình, là dân mà Ngài đã chọn làm cơ nghiệp cho Ngài.
Maligayang Araw ng mga Pangulo 2026!
__________
Awit 33:12 • Mapalad ang bansang ang Diyos ay ang PANGINOON, ang bayang kaniyang pinili bilang sariling pamana.
Selamat Hari Presiden 2026!
__________
Mazmur 33:12 • Berbahagialah bangsa yang Allahnya ialah TUHAN, umat yang dipilih-Nya menjadi milik pusaka-Nya.
Feliz Dia dos Presidentes 2026!
__________
Salmos 33:12 • Bem-aventurada é a nação cujo Deus é o SENHOR, e o povo que ele escolheu para sua herança.
14 February 2026
Happy Valentine's Day! - No Shirt Chill Guys Project w/ Grok - It's Okay For Guys to Go Shirtless
Happy Valentine's Day! May your days be filled with joy, your heart filled with peace, and your future filled with a love of the Lord God and the Father of our Jesus the Christ!
행복한 발렌타인 데이 되세요! 당신의 날들이 기쁨으로 가득하고, 마음에는 평안이 넘치며, 당신의 미래가 주 하나님이시며 우리 예수 그리스도의 아버지이신 분에 대한 사랑으로 충만하기를 바랍니다.
ハッピーバレンタインデー!あなたの日々が喜びで満たされ、心が平安で満ち、あなたの未来が主なる神、そして私たちのイエス・キリストの父への愛で満たされますように。
¡Feliz Día de San Valentín! Que tus días estén llenos de alegría, tu corazón lleno de paz y tu futuro lleno de amor por el Señor Dios y el Padre de nuestro Jesús el Cristo.
Frohen Valentinstag! Mögen deine Tage voller Freude sein, dein Herz voller Frieden und deine Zukunft erfüllt von der Liebe zum Herrn Gott und dem Vater unseres Jesus, des Christus.
สุขสันต์วันวาเลนไทน์! ขอให้วันเวลาของคุณเต็มไปด้วยความยินดี หัวใจของคุณเต็มไปด้วยสันติสุข และอนาคตของคุณเต็มไปด้วยความรักต่อองค์พระผู้เป็นเจ้า พระเจ้า และพระบิดาของพระเยซูคริสต์ของเรา
x
वैलेंटाइन डे की शुभकामनाएँ! आपके दिन आनंद से भरे रहें, आपका हृदय शांति से भरा रहे, और आपका भविष्य प्रभु परमेश्वर तथा हमारे यीशु मसीह के पिता के प्रति प्रेम से परिपूर्ण हो।
情人节快乐!愿你的日子充满喜乐,你的心充满平安,你的未来充满对主神——我们耶稣基督之父的爱。
情人節快樂!願你每日都充滿喜樂,內心滿有平安,將來滿有對主神——我哋嘅耶穌基督之父嘅愛。
Chúc mừng Ngày Lễ Tình Nhân! Nguyện cho những ngày của bạn tràn đầy niềm vui, lòng bạn đầy sự bình an, và tương lai của bạn đầy tình yêu dành cho Đức Chúa Trời là Chúa và là Cha của Đức Giê-su Ki-tô của chúng ta.
Maligayang Araw ng mga Puso! Nawa’y mapuno ng kagalakan ang iyong mga araw, ng kapayapaan ang iyong puso, at ng pagmamahal sa Panginoong Diyos at sa Ama ng ating Hesus ang Cristo ang iyong kinabukasan.
Selamat Hari Valentine! Semoga hari-hari anda dipenuhi dengan sukacita, hati anda dengan kedamaian, dan masa depan anda dengan kasih kepada Tuhan Allah dan Bapa kepada Yesus Kristus kita.
Feliz Dia dos Namorados! Que os seus dias sejam cheios de alegria, o seu coração cheio de paz, e o seu futuro cheio de amor pelo Senhor Deus e pelo Pai de nosso Jesus, o Cristo.
Happy Valentine’s Day. Hope your days are good, your mind is calm, and your future stays rooted in loving God—the Father of Jesus Christ.
13 February 2026
Press On - No Shirt Chill Guys Project w/ Grok - Normalizing Wholesome Shirtless Confidence
Sometimes, you just gotta “burn on through”! Long nights, when your tired, hungry, but your dream is calling you! It may seem lonely, but you’re not alone. You have the Father (Who gave you the dream), Jesus (the “Author and Finisher of your faith”), and the Holy Ghost (Who will lead, guide and protect you). Sometimes dreams are built alone. No family. No friends. But even WITH family and friends, some parts of the dream (studying, writing, composting, practicing, corporate interviews, etc.) still require an individual effort. You may be tired. You may miss a few parties, family functions, church events, or Korean dramas or the latest anime episode... but it’s worth it, my friend. Press on! Press on with Jesus... and quietly take ground for your Master and Lord!
가끔은 그냥 “불타듯이 밀고 나가야” 할 때가 있어. 긴 밤들, 지치고 배고프지만 네 꿈이 너를 부르고 있을 때 말이야. 외로워 보일 수 있지만, 너는 혼자가 아니야. 꿈을 주신 아버지, 네 믿음의 “시작과 완성자”이신 예수님, 그리고 너를 인도하고 보호하시는 성령님이 함께하셔. 어떤 꿈은 혼자서 만들어져. 가족도 없고, 친구도 없이. 하지만 가족과 친구가 있더라도, 꿈의 어떤 부분들(공부, 글쓰기, 퇴비 만들기, 연습, 회사 면접 등)은 여전히 개인의 노력이 필요해. 피곤할 수도 있어. 파티나 가족 모임, 교회 행사, 한국 드라마나 최신 애니 한 편쯤은 놓칠 수도 있겠지. 그래도 그만한 가치가 있어, 친구야. 계속 나아가! 예수님과 함께 끝까지 나아가… 조용히 네 주님과 주인을 위해 땅을 차지해 가라!
時には、ただ「燃えながら突き進む」しかない時がある。疲れていて、お腹も空いているけど、夢が君を呼んでいる長い夜。孤独に感じるかもしれないけど、君は一人じゃない。夢を与えてくださった父なる神、信仰の「創始者であり完成者」であるイエス、そして導き、守ってくださる聖霊が共にいる。夢は時に一人で築くもの。家族も友だちもいない中で。でも家族や友だちがいても、夢の一部(勉強、執筆、堆肥作り、練習、企業面接など)は、やはり個人の努力が必要だ。疲れることもある。パーティーや家族の集まり、教会の行事、韓国ドラマや最新のアニメを見逃すこともあるだろう。それでも価値はある、友よ。前に進み続けよう。イエスと共に進み…静かに、主である方のために前進し続けよう。
A veces, simplemente tienes que “seguir quemando y avanzar”. Noches largas, cuando estás cansado y con hambre, pero tu sueño te está llamando. Puede parecer solitario, pero no estás solo. Tienes al Padre (quien te dio el sueño), a Jesús (el “Autor y Consumador de tu fe”), y al Espíritu Santo (quien te guía, te dirige y te protege). A veces los sueños se construyen en soledad. Sin familia. Sin amigos. Pero incluso CON familia y amigos, algunas partes del sueño (estudiar, escribir, hacer compost, practicar, entrevistas corporativas, etc.) aún requieren esfuerzo individual. Puede que estés cansado. Puede que te pierdas algunas fiestas, reuniones familiares, eventos de la iglesia, o un drama coreano o el último episodio de anime… pero vale la pena, amigo mío. ¡Sigue adelante! Sigue adelante con Jesús… y en silencio, gana terreno para tu Maestro y Señor.
Manchmal musst du einfach „durchbrennen und weitermachen“. Lange Nächte, wenn du müde und hungrig bist, aber dein Traum dich ruft. Es kann einsam wirken, aber du bist nicht allein. Du hast den Vater (der dir den Traum gegeben hat), Jesus (den „Anfänger und Vollender deines Glaubens“) und den Heiligen Geist (der dich führt, leitet und beschützt). Manche Träume werden allein aufgebaut. Ohne Familie. Ohne Freunde. Doch selbst MIT Familie und Freunden erfordern einige Teile des Traums (Lernen, Schreiben, Kompostieren, Üben, Vorstellungsgespräche in Unternehmen usw.) immer noch persönlichen Einsatz. Du magst müde sein. Du verpasst vielleicht ein paar Partys, Familientreffen, Gemeindeveranstaltungen oder eine koreanische Serie oder die neueste Anime-Folge… aber es lohnt sich, mein Freund. Mach weiter! Geh weiter mit Jesus… und nimm still und leise Boden ein für deinen Meister und Herrn!
บางครั้งคุณก็ต้อง “ลุยไปให้สุด” คืนยาว ๆ ตอนที่คุณเหนื่อยและหิว แต่ความฝันกำลังเรียกคุณอยู่ มันอาจดูเหงา แต่คุณไม่ได้อยู่คนเดียว คุณมีพระบิดา (ผู้ประทานความฝันให้คุณ) พระเยซู (ผู้ทรงเป็น “ผู้เริ่มต้นและผู้ทำให้ความเชื่อของคุณสำเร็จ”) และพระวิญญาณบริสุทธิ์ (ผู้ทรงนำทาง แนะนำ และปกป้องคุณ) บางครั้งความฝันก็ถูกสร้างขึ้นอย่างเดียวดาย ไม่มีครอบครัว ไม่มีเพื่อน แต่แม้จะมีครอบครัวและเพื่อน บางส่วนของความฝัน (การเรียน การเขียน การทำปุ๋ยหมัก การฝึกฝน การสัมภาษณ์งานบริษัท ฯลฯ) ก็ยังต้องใช้ความพยายามส่วนตัว คุณอาจเหนื่อย คุณอาจพลาดงานปาร์ตี้ งานครอบครัว งานคริสตจักร หรือละครเกาหลีหรืออนิเมะตอนล่าสุด… แต่มันคุ้มค่า เพื่อนเอ๋ย เดินหน้าต่อไป! เดินหน้าต่อไปกับพระเยซู… และค่อย ๆ ยึดพื้นที่เพื่อองค์เจ้านายและพระผู้เป็นเจ้าของคุณ!
कभी-कभी बस “जलते हुए आगे बढ़ते रहना” पड़ता है। लंबी रातें, जब आप थके और भूखे होते हैं, लेकिन आपका सपना आपको बुला रहा होता है। यह अकेला लग सकता है, लेकिन आप अकेले नहीं हैं। आपके साथ पिता हैं (जिन्होंने आपको यह सपना दिया), यीशु हैं (आपके विश्वास के “आरंभकर्ता और पूर्ण करने वाले”), और पवित्र आत्मा हैं (जो आपको मार्गदर्शन, दिशा और सुरक्षा देते हैं)। कभी-कभी सपने अकेले ही बनाए जाते हैं। न परिवार। न दोस्त। लेकिन परिवार और दोस्तों के साथ भी, सपने के कुछ हिस्से (पढ़ाई, लिखना, खाद बनाना, अभ्यास, कॉर्पोरेट इंटरव्यू आदि) अभी भी व्यक्तिगत प्रयास मांगते हैं। आप थके हो सकते हैं। आप कुछ पार्टियाँ, पारिवारिक कार्यक्रम, चर्च के आयोजन, या कोई कोरियन ड्रामा या नया एनीमे एपिसोड मिस कर सकते हैं… लेकिन यह सब इसके लायक है, मेरे दोस्त। आगे बढ़ते रहो! यीशु के साथ आगे बढ़ते रहो… और चुपचाप अपने स्वामी और प्रभु के लिए भूमि जीतते जाओ!
有时候,你就是得“燃着往前冲”。漫长的夜晚,你又累又饿,但你的梦想在呼唤你。看起来可能很孤单,但你并不孤单。你有天父(赐给你梦想的那一位)、耶稣(你信心的“创始成终者”),还有圣灵(引导你、带领你、保护你)。有些梦想必须一个人去建造。没有家人,没有朋友。但即使有家人和朋友,梦想中的某些部分(学习、写作、堆肥、练习、公司面试等等)仍然需要个人的努力。你可能会很累。你可能会错过一些派对、家庭聚会、教会活动,或者一部韩剧或最新一集动漫……但这一切都值得,朋友。继续前行吧!与耶稣一起继续前行……并且安静地为你的主和王夺取土地!
有時候,你真係要「燒住都要衝過去」。好長嘅夜晚,又攰又肚餓,但你個夢喺度叫緊你。可能好似好孤單,但你唔係一個人。你有天父(畀你個夢嗰位)、耶穌(你信心嘅「開始同完成者」),仲有聖靈(帶領、引導同保護你)。有啲夢,真係要一個人去建立。冇家人。冇朋友。但就算有家人同朋友,夢嘅某啲部分(讀書、寫作、做堆肥、操練、公司面試等等)都仍然需要個人努力。你可能會好攰。可能會錯過幾個派對、家庭聚會、教會活動,或者一套韓劇或者最新一集動畫……但係值得㗎,朋友。繼續向前啦!同耶穌一齊繼續向前……靜靜咁為你嘅主同君王去爭取地盤!
Đôi khi, bạn chỉ cần “cháy hết mình và tiến lên”. Những đêm dài, khi bạn mệt mỏi và đói bụng, nhưng giấc mơ đang gọi bạn. Có thể cảm thấy cô đơn, nhưng bạn không hề đơn độc. Bạn có Cha (Đấng đã ban cho bạn giấc mơ), có Chúa Giê-su (Đấng “khởi đầu và hoàn tất đức tin của bạn”), và có Đức Thánh Linh (Đấng dẫn dắt, hướng dẫn và bảo vệ bạn). Có những giấc mơ được xây dựng trong sự đơn độc. Không gia đình. Không bạn bè. Nhưng ngay cả khi CÓ gia đình và bạn bè, một số phần của giấc mơ (học tập, viết lách, làm phân ủ, luyện tập, phỏng vấn công ty, v.v.) vẫn đòi hỏi nỗ lực cá nhân. Bạn có thể mệt. Bạn có thể bỏ lỡ vài bữa tiệc, dịp gia đình, sinh hoạt hội thánh, hay một bộ phim Hàn Quốc hoặc tập anime mới nhất… nhưng điều đó rất xứng đáng, bạn ơi. Hãy tiếp tục tiến lên! Tiến lên cùng Chúa Giê-su… và lặng lẽ giành lấy đất cho Chủ và Chúa của bạn!
Minsan, kailangan mo talagang “sunugin at ituloy lang”. Mahahabang gabi, kapag pagod ka at gutom, pero tinatawag ka ng pangarap mo. Maaaring pakiramdam mo ay mag-isa ka, pero hindi ka nag-iisa. Kasama mo ang Ama (na nagbigay sa’yo ng pangarap), si Jesus (ang “May-akda at Tagapagganap ng iyong pananampalataya”), at ang Banal na Espiritu (na gagabay, aakay, at magpoprotekta sa’yo). Minsan ang mga pangarap ay binubuo nang mag-isa. Walang pamilya. Walang kaibigan. Pero kahit MAY pamilya at kaibigan, may mga bahagi pa rin ng pangarap (pag-aaral, pagsusulat, paggawa ng compost, pagsasanay, corporate interviews, atbp.) na nangangailangan ng personal na pagsisikap. Maaaring pagod ka. Maaaring makaligtaan mo ang ilang party, salu-salo ng pamilya, church events, o isang Korean drama o ang latest na anime episode… pero sulit ito, kaibigan ko. Magpatuloy ka! Magpatuloy kasama si Jesus… at tahimik na sakupin ang lupa para sa iyong Panginoon at Hari!
Kadang-kadang, kamu memang kena “terus bakar dan jalan ke depan”. Malam-malam yang panjang, bila kamu letih dan lapar, tapi impian kamu sedang memanggil. Ia mungkin terasa sunyi, tapi kamu tidak keseorangan. Kamu ada Bapa (yang memberikan kamu impian), Yesus (sebagai “Pencipta dan Penyempurna imanmu”), dan Roh Kudus (yang memimpin, membimbing dan melindungi kamu). Kadang-kadang impian dibina sendirian. Tiada keluarga. Tiada kawan. Tetapi walaupun ADA keluarga dan kawan, ada bahagian impian (belajar, menulis, membuat kompos, berlatih, temuduga korporat dan sebagainya) yang masih memerlukan usaha individu. Kamu mungkin penat. Kamu mungkin terlepas beberapa parti, majlis keluarga, acara gereja, atau drama Korea atau episod anime terbaru… tetapi semuanya berbaloi, sahabatku. Teruskan melangkah! Teruskan bersama Yesus… dan secara senyap menawan tanah untuk Tuan dan Tuhanmu!
Às vezes, você só precisa “queimar e seguir em frente”. Noites longas, quando você está cansado e com fome, mas o seu sonho está te chamando. Pode parecer solitário, mas você não está sozinho. Você tem o Pai (que te deu o sonho), Jesus (o “Autor e Consumador da sua fé”) e o Espírito Santo (que vai te guiar, conduzir e proteger). Às vezes, os sonhos são construídos sozinhos. Sem família. Sem amigos. Mas mesmo COM família e amigos, algumas partes do sonho (estudar, escrever, fazer compostagem, praticar, entrevistas corporativas, etc.) ainda exigem esforço individual. Você pode estar cansado. Pode perder algumas festas, encontros familiares, eventos da igreja, ou um drama coreano ou o episódio mais recente de anime… mas vale a pena, meu amigo. Continue firme! Continue com Jesus… e silenciosamente conquiste território para o seu Mestre e Senhor!
Sometimes you just gotta push through, no excuses. Late nights, tired and starving, but your dream is pinging you nonstop. Yeah, it can feel lonely, but you’re not solo—God’s got you, Jesus is with you, and the Spirit’s guiding you. Some dreams are built in isolation. No squad. No hype. And even if you have people, parts of the grind (studying, writing, practicing, interviews, all that) are still on you. You’ll miss parties, events, shows, maybe the latest anime drop—but it’s worth it. Keep going. Lock in with Jesus. Move quietly and take ground for your Lord.
12 February 2026
Your Words Create your Path! - Your faith goes as far as your words. Period.
["Your Words Create your Path!"]
The Holy Ghost flat out told me:
"Your faith goes as far as your words. Period."
The Children of Israel talked right "up to" the Promised Land, and that's as far as their words let them go.
Joshua and Caleb talked right "clear into" the Promised Land, and that's where their words took them.
The woman with the issue of blood talked right to the hem of Jesus's garment, and that's where her words took her.
Jairus talked right to get Jesus to come to his house and lay hands on his daughter, and that's where his words took him.
The centurion talked right to get Jesus to speak only the word, so his servant could be healed, and that's where his words took him.
Freedom or Defeat,
Victory or Poverty,
Success or Failure,
Faith or Doubt,
Blessing or Cursing,
Life or Death,....
They're in your Mouth.
Selah.
2026: The Year of Plenty; Harvest; Christ In You!
_________
Numbers 14:28 • Say unto them, [As truly as] I live, saith the LORD, as ye have spoken in mine ears, so will I do to you:
Proverbs 18:21 • Death and life [are] in the power of the tongue: and they that love it shall eat the fruit thereof.
Jeremiah 21:8 • And unto this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.
Deuteronomy 30:19 • I call heaven and earth to record this day against you, [that] I have set before you life and death, blessing and cursing: therefore choose life, that both thou and thy seed may live:
Kingdom of Heaven Society
• • • • •
[당신의 말이 당신의 길을 만든다!]
“당신의 믿음은 당신의 말이 닿는 데까지다. 끝.”
이스라엘 자손들은 약속의 땅 **바로 앞까지** 말했고, 그들의 말이 허락한 곳은 거기까지였다.
여호수아와 갈렙은 약속의 땅 **완전히 안으로** 말했고, 그들의 말이 그들을 그곳으로 데려갔다.
혈루증을 앓던 여인은 예수의 옷자락에 닿기까지 말했고, 그 말이 그녀를 그 자리로 이끌었다.
야이로는 예수께서 자기 집에 와서 딸에게 안수하시도록 말했고, 그 말이 그를 그 자리로 데려갔다.
백부장은 예수께서 **말씀만 하시면** 종이 나을 것이라 말했고, 그 말이 그를 그 결과로 데려갔다.
자유냐 패배냐,
승리냐 가난이냐,
성공이냐 실패냐,
믿음이냐 의심이냐,
축복이냐 저주냐,
생명이냐 죽음이냐…
이 모든 것이 **당신의 입에 있다.**
셀라.
**2026년: 풍성함의 해, 추수의 해, 그리스도께서 너희 안에 계심!**
• • • • •
**「あなたの言葉が、あなたの道を創る!」**
「あなたの信仰は、あなたの言葉が届くところまで。それだけだ。」
イスラエルの民は約束の地の**手前まで**語り、言葉が許したのはそこまでだった。
ヨシュアとカレブは約束の地の**中へと**語り、その言葉が彼らを導いた。
血の病を患っていた女は、イエスの衣の房に触れるところまで語り、その言葉が彼女をそこへ導いた。
ヤイロは、イエスが家に来て娘に手を置くよう語り、その言葉が彼をそこへ導いた。
百人隊長は、イエスが**ただ言葉を発するだけで**僕が癒やされると語り、その言葉が結果をもたらした。
自由か敗北か、
勝利か貧困か、
成功か失敗か、
信仰か疑いか、
祝福か呪いか、
命か死か…
それらは**あなたの口にある。**
セラ。
**2026年:豊かさの年、収穫の年、あなたの内にあるキリスト!**
**“¡Tus palabras crean tu camino!”**
“Tu fe llega tan lejos como llegan tus palabras. Punto.”
Los hijos de Israel hablaron **hasta** la Tierra Prometida, y hasta ahí los llevaron sus palabras.
Josué y Caleb hablaron **dentro** de la Tierra Prometida, y allí los llevaron sus palabras.
La mujer con flujo de sangre habló hasta tocar el borde del manto de Jesús, y allí la llevaron sus palabras.
Jairo habló hasta que Jesús fuera a su casa y pusiera las manos sobre su hija, y allí lo llevaron sus palabras.
El centurión habló hasta que Jesús solo dijera la palabra, y su siervo fue sanado; allí lo llevaron sus palabras.
Libertad o derrota,
victoria o pobreza,
éxito o fracaso,
fe o duda,
bendición o maldición,
vida o muerte…
**están en tu boca.**
Selah.
**2026: Año de Abundancia; Cosecha; ¡Cristo en Ti!**
• • • • •
**„Deine Worte erschaffen deinen Weg!“**
„Dein Glaube reicht nur so weit wie deine Worte. Punkt.“
Die Kinder Israels redeten **bis** zum Gelobten Land – und weiter ließen ihre Worte sie nicht gehen.
Josua und Kaleb redeten **hinein** in das Gelobte Land, und genau dorthin führten sie ihre Worte.
Die Frau mit dem Blutfluss redete sich bis zum Saum von Jesu Gewand – und dort kam sie an.
Jairus redete so weit, dass Jesus in sein Haus kam und seiner Tochter die Hände auflegte – und dort endete sein Weg.
Der Hauptmann redete so weit, dass Jesus nur das Wort sprechen sollte – und sein Knecht wurde geheilt.
Freiheit oder Niederlage,
Sieg oder Armut,
Erfolg oder Scheitern,
Glaube oder Zweifel,
Segen oder Fluch,
Leben oder Tod…
sie liegen **in deinem Mund.**
Selah.
**2026: Das Jahr der Fülle; der Ernte; Christus in dir!**
• • • • •
**“คำพูดของคุณสร้างเส้นทางชีวิตของคุณ!”**
“ความเชื่อของคุณไปได้ไกลเท่าคำพูดของคุณ เท่านั้นเอง”
ชนชาติอิสราเอลพูดไปถึงแค่หน้าดินแดนแห่งพันธสัญญา และคำพูดก็พาเขาไปได้แค่นั้น
โยชูวาและคาเลบพูดเข้าไปในดินแดนแห่งพันธสัญญา และคำพูดก็พาเขาไปถึงที่นั่น
หญิงที่เป็นโรคเลือดไหลพูดจนได้แตะชายฉลองพระองค์ของพระเยซู และคำพูดพาเธอไปถึงตรงนั้น
ไยรัสพูดจนพระเยซูมาที่บ้านและวางมือบนบุตรสาวของเขา และคำพูดพาเขาไปถึงตรงนั้น
นายร้อยพูดจนพระเยซูเพียงตรัสคำเดียว และผู้รับใช้ก็หาย และคำพูดพาเขาไปถึงผลนั้น
เสรีภาพหรือความพ่ายแพ้
ชัยชนะหรือความยากจน
ความสำเร็จหรือความล้มเหลว
ความเชื่อหรือความสงสัย
พระพรหรือคำสาป
ชีวิตหรือความตาย
ทั้งหมดอยู่ **ในปากของคุณ**
เซลาห์
**2026: ปีแห่งความอุดมสมบูรณ์ การเก็บเกี่ยว และพระคริสต์ในคุณ!**
**“आपके शब्द आपका मार्ग बनाते हैं!”**
“आपका विश्वास उतनी ही दूर तक जाता है, जितनी दूर तक आपके शब्द जाते हैं। बस।”
इस्राएल के लोगों ने प्रतिज्ञा की भूमि तक **बात की**, और उनके शब्द उन्हें वहीं तक ले गए।
यहोशू और कालेब ने प्रतिज्ञा की भूमि के **अंदर तक** बात की, और उनके शब्द उन्हें वहाँ ले गए।
रक्तस्राव वाली स्त्री ने यीशु के वस्त्र के छोर तक पहुँचने की बात की, और उसके शब्द उसे वहाँ ले गए।
याईर ने यीशु को अपने घर आने और अपनी बेटी पर हाथ रखने तक बात की, और उसके शब्द उसे वहाँ ले गए।
सूबेदार ने कहा कि यीशु केवल वचन बोल दें, और उसका सेवक चंगा हो जाएगा—और उसके शब्द उसे वहीं ले गए।
स्वतंत्रता या हार,
विजय या गरीबी,
सफलता या असफलता,
विश्वास या संदेह,
आशीष या शाप,
जीवन या मृत्यु—
ये सब **आपके मुख में हैं।**
सेलाह।
**2026: भरपूरता का वर्ष; कटनी; मसीह आप में!**
• • • • •
**“你的话语创造你的道路!”**
“你的信心,只能走到你话语所能到达的地方。就这么简单。”
以色列人说到了应许之地的**边缘**,他们的话只能带他们到那里。
约书亚和迦勒说进了应许之地,他们的话就把他们带进了那里。
患血漏的女人说到要摸到耶稣衣裳的边,她的话就把她带到了那里。
睚鲁说到要请耶稣到他家为女儿按手,他的话就把他带到了那里。
百夫长说到只要耶稣一句话,他的仆人就能得医治,他的话就带来了结果。
自由或失败,
得胜或贫穷,
成功或失败,
信心或疑惑,
祝福或咒诅,
生命或死亡……
都在**你的口中。**
细拉。
**2026年:丰盛之年;收割之年;基督在你里面!**
• • • • •
**「你講出口嘅說話,會行出你嘅人生條路!」**
「你嘅信心,去到幾遠,就睇你講到幾遠。就係咁。」
以色列人只講到應許之地**門口**,佢哋嘅說話就帶佢哋去到嗰度。
約書亞同迦勒講到應許之地**入面**,佢哋嘅說話就帶佢哋行入去。
患血漏嘅女人講到要摸到耶穌衫邊,佢嘅說話就帶佢去到嗰一刻。
睚魯講到請耶穌去佢屋企為個女按手,佢嘅說話就帶佢去到嗰度。
百夫長講到只要耶穌講一句話,僕人就會好返,結果真係發生。
自由定失敗,
得勝定貧窮,
成功定失敗,
信心定懷疑,
祝福定咒詛,
生命定死亡——
全部都喺**你把口度。**
Selah。
**2026年:豐盛之年;收割之年;基督喺你入面!**
**“Lời nói của bạn tạo nên con đường của bạn!”**
“Đức tin của bạn đi xa đến đâu là tùy vào lời bạn nói. Hết.”
Dân Y-sơ-ra-ên nói đến **trước** Đất Hứa, và lời họ chỉ đưa họ tới đó.
Giô-suê và Ca-lép nói **vào trong** Đất Hứa, và lời họ đưa họ vào đó.
Người phụ nữ bị băng huyết nói đến việc chạm vào gấu áo của Chúa Giê-su, và lời đó đưa bà tới đó.
Giai-ru nói đến việc mời Chúa đến nhà và đặt tay trên con gái mình, và lời đó đưa ông tới đó.
Viên đội trưởng nói chỉ cần Chúa phán một lời, và đầy tớ được lành—và điều đó đã xảy ra.
Tự do hay thất bại,
chiến thắng hay nghèo túng,
thành công hay thất bại,
đức tin hay nghi ngờ,
phước lành hay rủa sả,
sự sống hay sự chết—
đều nằm **trong miệng bạn.**
Selah.
**2026: Năm Dư Dật; Mùa Gặt; Đấng Christ ở trong bạn!**
• • • • •
**“Ang iyong mga salita ang lumilikha ng iyong landas!”**
“Ang iyong pananampalataya ay umaabot lang hanggang sa inaabot ng iyong mga salita. Period.”
Ang mga anak ng Israel ay nagsalita hanggang **sa harap** ng Lupang Pangako, at doon lang sila dinala ng kanilang salita.
Sina Josue at Caleb ay nagsalita **papasok** sa Lupang Pangako, at doon sila dinala ng kanilang salita.
Ang babaeng may pagdurugo ay nagsalita hanggang sa mahawakan ang laylayan ng damit ni Jesus, at doon siya dinala ng kanyang salita.
Si Jairo ay nagsalita hanggang sa mapapunta si Jesus sa kanyang bahay at ipatong ang kamay sa kanyang anak, at doon siya dinala ng kanyang salita.
Ang senturion ay nagsalita na sapat na ang isang salita lamang ni Jesus, at gumaling ang kanyang alipin.
Kalayaan o pagkatalo,
tagumpay o kahirapan,
umpay o kabiguan,
pananampalataya o pag-aalinlangan,
pagpapala o sumpa,
buhay o kamatayan—
nasa **iyong bibig** ang lahat ng ito.
Selah.
**2026: Taon ng Kasaganaan; Ani; Si Cristo ay nasa Iyo!**
• • • • •
**“Kata-katamu mencipta jalan hidupmu!”**
“Imanmu hanya sejauh kata-katamu. Tamat.”
Anak-anak Israel berkata hingga ke **hadapan** Tanah Perjanjian, dan kata-kata mereka membawa mereka setakat itu sahaja.
Yosua dan Kaleb berkata **masuk ke dalam** Tanah Perjanjian, dan kata-kata mereka membawa mereka ke sana.
Wanita yang mengalami pendarahan berkata hingga menyentuh hujung jubah Yesus, dan kata-katanya membawa dia ke situ.
Yairus berkata hingga Yesus datang ke rumahnya dan meletakkan tangan ke atas anak perempuannya, dan kata-katanya membawa dia ke sana.
Pegawai Rom berkata Yesus hanya perlu mengucapkan sepatah kata, dan hambanya sembuh.
Kebebasan atau kekalahan,
kemenangan atau kemiskinan,
kejayaan atau kegagalan,
iman atau keraguan,
berkat atau kutukan,
hidup atau mati—
semuanya ada **di mulutmu.**
Selah.
**2026: Tahun Kelimpahan; Tuaian; Kristus di dalam kamu!**
• • • • •
**“As tuas palavras criam o teu caminho!”**
“A tua fé vai tão longe quanto vão as tuas palavras. Ponto final.”
Os filhos de Israel falaram até **à entrada** da Terra Prometida, e foi até ali que as palavras os levaram.
Josué e Calebe falaram **para dentro** da Terra Prometida, e foi para lá que as palavras os conduziram.
A mulher com fluxo de sangue falou até tocar na orla do manto de Jesus, e as palavras levaram-na até lá.
Jairo falou até Jesus ir à sua casa e impor as mãos sobre a sua filha, e as palavras levaram-no até lá.
O centurião falou até Jesus apenas dizer a palavra, e o seu servo foi curado.
Liberdade ou derrota,
vitória ou pobreza,
sucesso ou fracasso,
fé ou dúvida,
bênção ou maldição,
vida ou morte…
estão **na tua boca.**
Selah.
**2026: Ano de Abundância; Colheita; Cristo em Ti!**
**“Your words literally build your life.”**
Your faith only goes as far as what you say out loud. That’s it.
Israel talked themselves right up to the border—and stalled.
Joshua and Caleb talked themselves straight *into* the promise—and lived there.
The sick woman talked her way to Jesus’ robe—and got healed.
Jairus talked Jesus into his house—and got his miracle.
The centurion said, “Just say the word”—and boom, healing happened.
Freedom or Ls.
Winning or broke.
Glow-up or flop.
Faith or doubt.
Blessed or cursed.
Life or death.
All of it is coming out of your mouth.
Pause. Think. Selah.
**2026: Overflow. Harvest. Christ living in you.**
Go into battle with faith, courage, love, hope... and GOD! - Abraham Lincoln Birthday 2026 - No Shirt Chill Guys Project w/ Grok - Normalizing Wholesome Shirtless Confidence
Go into battle with faith, courage, love, hope... and GOD! You may seem like a simple, fragile human, but the unseen realm, the angels! They surround you, forever! Take heart! Change your home, change your city, change your country, change your world! (Happy President Abraham Lincoln’s birthday anniversary!)
믿음과 용기, 사랑과 희망… 그리고 하나님과 함께 전장으로 나아가라! 너는 연약하고 평범한 인간처럼 보일지 모르지만, 보이지 않는 영역, 천사들이 너를 영원히 둘러싸고 있다! 용기를 내라! 너의 가정을 바꾸고, 도시를 바꾸고, 나라를 바꾸고, 세상을 바꾸어라! (아브라함 링컨 대통령 탄생 기념일을 축하합니다.)
信仰と勇気、愛と希望……そして神とともに戦いに向かえ!あなたはか弱く普通の人間に見えるかもしれないが、見えない世界、天使たちが永遠にあなたを取り囲んでいる!心を強く持て!家庭を変え、街を変え、国を変え、世界を変えよう! (エイブラハム・リンカーン大統領の誕生日記念日おめでとう。)
Entra en la batalla con fe, valentía, amor, esperanza… ¡y DIOS! Puede que parezcas un ser humano simple y frágil, pero el reino invisible, ¡los ángeles!, te rodean para siempre. ¡Ten ánimo! Cambia tu hogar, cambia tu ciudad, cambia tu país, ¡cambia tu mundo! (Feliz aniversario del nacimiento del presidente Abraham Lincoln.)
Zieh in den Kampf mit Glauben, Mut, Liebe, Hoffnung … und GOTT! Du magst wie ein einfacher, zerbrechlicher Mensch erscheinen, doch die unsichtbare Welt, die Engel, umgeben dich für immer! Fasse Mut! Verändere dein Zuhause, verändere deine Stadt, verändere dein Land, verändere deine Welt! (Alles Gute zum Geburtstag von Präsident Abraham Lincoln.)
จงก้าวเข้าสู่สนามรบด้วยศรัทธา ความกล้าหาญ ความรัก ความหวัง… และพระเจ้า! คุณอาจดูเหมือนมนุษย์ธรรมดาที่เปราะบาง แต่ในอาณาจักรที่มองไม่เห็น เหล่าทูตสวรรค์ล้อมรอบคุณตลอดไป! จงมีกำลังใจ! เปลี่ยนบ้านของคุณ เปลี่ยนเมืองของคุณ เปลี่ยนประเทศของคุณ เปลี่ยนโลกของคุณ! (สุขสันต์วันครบรอบวันเกิดของประธานาธิบดีอับราฮัม ลินคอล์น)
विश्वास, साहस, प्रेम, आशा… और ईश्वर के साथ युद्ध में उतर जाओ! तुम एक साधारण और नाज़ुक इंसान जैसे लग सकते हो, लेकिन अदृश्य लोक में स्वर्गदूत हमेशा तुम्हें घेरे रहते हैं! हिम्मत रखो! अपने घर को बदलो, अपने शहर को बदलो, अपने देश को बदलो, अपनी दुनिया को बदलो! (राष्ट्रपति अब्राहम लिंकन के जन्मदिन की वर्षगांठ की शुभकामनाएँ।)
带着信仰、勇气、爱、希望……还有上帝,走进战斗吧!你看起来也许只是一个脆弱、普通的人,但在看不见的领域里,天使永远环绕着你!振作起来!改变你的家,改变你的城市,改变你的国家,改变你的世界! (祝亚伯拉罕·林肯总统诞辰纪念日快乐。)
帶住信心、勇氣、愛、希望……同埋上帝,一齊去迎戰!你可能睇落只係一個脆弱又普通嘅人,但喺睇唔見嘅世界入面,天使永遠圍住你!頂住呀!改變你嘅屋企,改變你嘅城市,改變你嘅國家,改變你嘅世界! (祝阿伯拉罕·林肯總統誕辰紀念日快樂。)
Hãy bước vào trận chiến với đức tin, lòng can đảm, tình yêu, hy vọng… và THIÊN CHÚA! Bạn có thể trông như một con người bình thường, mong manh, nhưng trong cõi vô hình, các thiên thần luôn bao quanh bạn mãi mãi! Hãy vững lòng! Thay đổi ngôi nhà của bạn, thay đổi thành phố của bạn, thay đổi đất nước của bạn, thay đổi thế giới của bạn! (Chúc mừng kỷ niệm ngày sinh của Tổng thống Abraham Lincoln.)
Pumasok ka sa labanan na may pananampalataya, tapang, pagmamahal, pag-asa… at DIYOS! Maaari kang magmukhang isang simple at marupok na tao, ngunit sa di-nakikitang daigdig, ang mga anghel ay palaging nakapaligid sa iyo! Lakasan mo ang loob mo! Baguhin ang iyong tahanan, baguhin ang iyong lungsod, baguhin ang iyong bansa, baguhin ang iyong mundo! (Maligayang anibersaryo ng kaarawan ni Pangulong Abraham Lincoln.)
Masuklah ke medan perjuangan dengan iman, keberanian, kasih, harapan… dan TUHAN! Kamu mungkin kelihatan seperti manusia biasa yang rapuh, tetapi di alam yang tidak kelihatan, para malaikat sentiasa mengelilingimu! Kuatkan hati! Ubah rumahmu, ubah bandarmu, ubah negaramu, ubah duniamu! (Selamat menyambut ulang tahun kelahiran Presiden Abraham Lincoln.)
Entre na batalha com fé, coragem, amor, esperança… e DEUS! Você pode parecer um ser humano simples e frágil, mas no reino invisível, os anjos te cercam para sempre! Tenha coragem! Mude sua casa, mude sua cidade, mude seu país, mude seu mundo! (Feliz aniversário de nascimento do presidente Abraham Lincoln.)
Pull up to the fight with faith, guts, love, hope… and GOD. You might look weak and regular, but the unseen squad—angels—has you surrounded forever. Stay bold. Fix your home. Fix your city. Fix your country. Fix the whole world. (Happy birthday to President Abraham Lincoln!)
06 February 2026
Reagan's Birthday - No Shirt Chill Guys Project w/ Grok - It's Okay For Guys to Go Shirtless
"Without God, there is no virtue because there is no prompting of the conscience... without God, there is a coarsening of the society; without God, democracy will not and cannot long endure." (-Ronald Reagan)
“하나님이 없으면 양심의 자극이 없기에 덕목도 없다… 하나님이 없으면 사회는 거칠어지고, 하나님이 없으면 민주주의는 오래 지속되지도, 지속될 수도 없다.” (–로널드 레이건)
「神がいなければ、良心を促すものがないため、美徳は存在しない……神がいなければ社会は粗野になり、神がいなければ民主主義は長く存続しないし、存続することもできない。」(–ロナルド・レーガン)
“Sin Dios no hay virtud, porque no hay un estímulo de la conciencia… sin Dios, la sociedad se embrutece; sin Dios, la democracia no perdurará ni puede perdurar por mucho tiempo.” (–Ronald Reagan)
“Ohne Gott gibt es keine Tugend, weil es keinen Anstoß des Gewissens gibt … ohne Gott verroht die Gesellschaft; ohne Gott wird die Demokratie nicht lange bestehen und kann es auch nicht.” (–Ronald Reagan)
“หากปราศจากพระเจ้า ก็ย่อมไม่มีคุณธรรม เพราะไม่มีการกระตุ้นจากมโนธรรม… หากปราศจากพระเจ้า สังคมย่อมเสื่อมทราม; หากปราศจากพระเจ้า ประชาธิปไตยจะไม่ดำรงอยู่และไม่อาจดำรงอยู่ได้ยาวนาน” (–Ronald Reagan)
“ईश्वर के बिना कोई सद्गुण नहीं है, क्योंकि अंतरात्मा को प्रेरित करने वाला कुछ नहीं होता… ईश्वर के बिना समाज कठोर हो जाता है; ईश्वर के बिना लोकतंत्र लंबे समय तक टिकेगा नहीं और टिक भी नहीं सकता।” (–Ronald Reagan)
“没有上帝,就没有美德,因为良心没有任何激励……没有上帝,社会就会变得粗鄙;没有上帝,民主既不会也不可能长久存在。”(–罗纳德·里根)
「冇上帝,就冇美德,因為良心冇任何推動……冇上帝,社會會變得粗俗;冇上帝,民主唔會、亦都唔可能長久存在。」(–朗奴·列根)
“Không có Thượng Đế thì không có đức hạnh, vì không có sự thôi thúc của lương tâm… không có Thượng Đế, xã hội sẽ trở nên thô lỗ; không có Thượng Đế, nền dân chủ sẽ không và cũng không thể tồn tại lâu dài.” (–Ronald Reagan)
“Kung walang Diyos, walang kabutihan sapagkat walang nagtutulak sa budhi… kung walang Diyos, nagiging magaspang ang lipunan; kung walang Diyos, ang demokrasya ay hindi at hindi maaaring magtagal.” (–Ronald Reagan)
“Tanpa Tuhan, tiada kebajikan kerana tiada dorongan hati nurani… tanpa Tuhan, masyarakat menjadi semakin kasar; tanpa Tuhan, demokrasi tidak akan dan tidak mungkin bertahan lama.” (–Ronald Reagan)
“Sem Deus, não há virtude, porque não há estímulo da consciência… sem Deus, há um embrutecimento da sociedade; sem Deus, a democracia não irá e não pode perdurar por muito tempo.” (–Ronald Reagan)