HAPPY THANKSGIVING 2015!!!
С Днем Благодарения 2015 !!!
感恩节快乐!2015年
Feliz Acción de Gracias 2015 !!!
हैप्पी धन्यवाद 2015 !!!
Glücklich Danksagung
Joyeux Thanksgiving!
eliz Dia de Ação de Graças!
感恩节快乐!2015年
Feliz Acción de Gracias 2015 !!!
हैप्पी धन्यवाद 2015 !!!
Glücklich Danksagung
Joyeux Thanksgiving!
eliz Dia de Ação de Graças!
[ 26 NOVEMBER 2015 ]
[26 ноября 2015]
[2015年11月26日]
[26 de noviembre 2015]
[26 नवम्बर 2015]
[26. November 2015]
[26 Novembre 2015]
[26 de novembro de 2015]
[26 ноября 2015]
[2015年11月26日]
[26 de noviembre 2015]
[26 नवम्बर 2015]
[26. November 2015]
[26 Novembre 2015]
[26 de novembro de 2015]
“In every thing give thanks: for this is the will of God in Christ Jesus concerning you.” (-I Thessalonians 5:18, Bible.)
"За все благодарите: ибо такова о вас воля Божия во Христе Иисусе вас." (I Фессалоникийцам 5:18, Библию.)
“凡事谢恩。因为这是神在基督耶稣里的关于你的旨意。”(帖撒罗尼迦前书5:18的圣经。)
"En cada Dad gracias porque esta es la voluntad de Dios en Cristo Jesús." (I Tesalonicenses 5:18, Biblia.)
"हर बात में धन्यवाद करो: क्योंकि तुम्हारे लिये मसीह यीशु में परमेश्वर की इच्छा है।" (मैं, बाइबल 5:18 Thessalonians।)
"In allem Dank; denn das ist der Wille Gottes in Christus Jesus für euch." (I Thessalonians 5:18, Bibel.)
"En tout rendre grâce, car cela est la volonté de Dieu en Jésus-Christ vous concernant." (I Thessaloniciens 5:18, la Bible.)
"Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco." (I Tessalonicenses 5:18, a Bíblia.)
“凡事谢恩。因为这是神在基督耶稣里的关于你的旨意。”(帖撒罗尼迦前书5:18的圣经。)
"En cada Dad gracias porque esta es la voluntad de Dios en Cristo Jesús." (I Tesalonicenses 5:18, Biblia.)
"हर बात में धन्यवाद करो: क्योंकि तुम्हारे लिये मसीह यीशु में परमेश्वर की इच्छा है।" (मैं, बाइबल 5:18 Thessalonians।)
"In allem Dank; denn das ist der Wille Gottes in Christus Jesus für euch." (I Thessalonians 5:18, Bibel.)
"En tout rendre grâce, car cela est la volonté de Dieu en Jésus-Christ vous concernant." (I Thessaloniciens 5:18, la Bible.)
"Em tudo dai graças, porque esta é a vontade de Deus em Cristo Jesus para convosco." (I Tessalonicenses 5:18, a Bíblia.)
Harold Dale James Robinson II
__________________________
“...Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.” (-Matthew 8:17, Bible.)
“...Let the Lord be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.” (-Psalm 35:27, Bible.)
"... Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни». (Матфея 8:17, Библии).
"... Пусть Господь будет увеличено, которые имеет удовольствие в процветании своего слугу." (Псалом 35:27, Библию.)
“......他代替我们的软弱,担当我们的疾病。”(马太福音8点17分,圣经。)
“......让上帝的恩典大。耶和华喜悦他的仆人的繁荣。”(诗篇35:27,圣经。)
"... El mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias." (Mateo 8:17, Biblia).
"... Que sea engrandecido el Señor, que ama la paz de su siervo." (Salmo 35:27, Biblia).
"... अपने आप को हमारी कमजोरी ले लिया, और हमारी रोग उत्पन्न हुआ।" (08:17, बाइबल -Matthew।)
"... अपने दास की समृद्धि में खुशी का हाथ है, जो प्रभु बढ़ाया जाए।" (-Psalm 35:27, बाइबल।)
"... Hat selbst unsere Gebrechen weggenommen und unsere Krankheiten." (Matthäus 08.17, Bibel.)
"... Lassen Sie der Herr vergrößert werden, die Freude an der Wohlstand seiner Knecht hat." (Psalm 35:27, Bibel.)
"Il a pris nos infirmités ... et de nos maladies." (Matthieu 8:17 Bible.)
"... Que le Seigneur soit magnifié, qui a de plaisir à la prospérité de son serviteur." (Psaume 35:27, Bible.)
"Ele tomou sobre si as nossas enfermidades ..., e levou as nossas doenças." (Mateus 8:17 Bíblia.)
"... Que o Senhor seja engrandecido, que tem prazer na prosperidade do seu servo." (Salmo 35:27, a Bíblia.)
WindfallLife
“...Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.” (-Matthew 8:17, Bible.)
“...Let the Lord be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.” (-Psalm 35:27, Bible.)
"... Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни». (Матфея 8:17, Библии).
"... Пусть Господь будет увеличено, которые имеет удовольствие в процветании своего слугу." (Псалом 35:27, Библию.)
“......他代替我们的软弱,担当我们的疾病。”(马太福音8点17分,圣经。)
“......让上帝的恩典大。耶和华喜悦他的仆人的繁荣。”(诗篇35:27,圣经。)
"... El mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias." (Mateo 8:17, Biblia).
"... Que sea engrandecido el Señor, que ama la paz de su siervo." (Salmo 35:27, Biblia).
"... अपने आप को हमारी कमजोरी ले लिया, और हमारी रोग उत्पन्न हुआ।" (08:17, बाइबल -Matthew।)
"... अपने दास की समृद्धि में खुशी का हाथ है, जो प्रभु बढ़ाया जाए।" (-Psalm 35:27, बाइबल।)
"... Hat selbst unsere Gebrechen weggenommen und unsere Krankheiten." (Matthäus 08.17, Bibel.)
"... Lassen Sie der Herr vergrößert werden, die Freude an der Wohlstand seiner Knecht hat." (Psalm 35:27, Bibel.)
"Il a pris nos infirmités ... et de nos maladies." (Matthieu 8:17 Bible.)
"... Que le Seigneur soit magnifié, qui a de plaisir à la prospérité de son serviteur." (Psaume 35:27, Bible.)
"Ele tomou sobre si as nossas enfermidades ..., e levou as nossas doenças." (Mateus 8:17 Bíblia.)
"... Que o Senhor seja engrandecido, que tem prazer na prosperidade do seu servo." (Salmo 35:27, a Bíblia.)
WindfallLife