HAPPY ARMED FORCES DAY 2015!!!
Днем Вооруженных Сил 2015!
2015年快乐建军节!
Feliz Día de las Fuerzas Armadas de 2015!
glücklich bewaffnet Streitkräfte Tag 2015!
हैप्पी सशस्त्र बलों दिवस 2015!
Bonne Journée des Forces armées 2015!
Feliz Dia das Forças Armadas 2015!
[ 16 MAY 2015 ]
[16 мая 2015]
[2015年5月16日]
[16 de mayo 2015]
[16. Mai 2015]
[16 मई 2015]
[16 mai 2015]
[16 de maio de 2015]
“So shall they fear the name of the Lord from the west, and his glory from the rising of the sun. When the enemy shall come in like a flood, the Spirit of the Lord shall lift up a standard against him.” (-Isaiah 59:19, Bible.)
"И убоятся имени Господа с запада, и его слава от восхода солнца. Когда враг придет как река, Дух Господень поднимет знамя против него. "(Ис 59:19, Библию.)
“所以,他们要敬畏耶和华的名字从西,从太阳升起他的荣耀。当敌人要来,像洪水,耶和华的气所驱逐的。“(以赛亚书59:19,圣经。)
"Y temerán el nombre de Jehová desde el oeste, y su gloria desde el nacimiento del sol. Cuando el enemigo venga como río, mas el Espíritu de Jehová levantará bandera contra él. "(Isaías 59:19, Biblia.)
"So sollen sie den Namen des Herrn fürchten aus dem Westen, und seine Herrlichkeit vom Aufgang der Sonne. Wenn der Feind wie eine Flut hereinkommen, wird der Geist des Herrn erhebe einen Standard gegen ihn. "(Jesaja 59:19, Bibel.)
"तो वे पश्चिम से प्रभु के नाम से डर लगता है, और सूरज की बढ़ती से उसकी महिमा करेगा। दुश्मन एक बाढ़ की तरह में आ जाएगा, जब प्रभु की आत्मा उसके खिलाफ एक मानक उठा करेगा। "(यशायाह 59:19, बाइबल।)
"On craindra le nom du Seigneur de l'ouest, et sa gloire depuis le lever du soleil. Quand l'ennemi viendra comme un fleuve, l'Esprit de l'Éternel lèvera un étendard contre lui. "(Esaïe 59:19, Bible.)
"Então temerão o nome do Senhor desde o poente, ea sua glória desde o nascente do sol. Quando o inimigo vier como uma inundação, o Espírito do Senhor levantará uma bandeira contra ele. "(Isaías 59:19, a Bíblia.)
Harold Dale James Robinson II
__________________________
“...Himself took our infirmities, and bare our sicknesses.” (-Matthew 8:17, Bible.)
“...Let the Lord be magnified, which hath pleasure in the prosperity of his servant.” (-Psalm 35:27, Bible.)
"... Он взял на Себя наши немощи и понес наши болезни». (Матфея 8:17, Библии).
"... Пусть Господь будет увеличено, которые имеет удовольствие в процветании своего слугу." (Псалом 35:27, Библию.)
“......他代替我们的软弱,担当我们的疾病。”(马太福音8点17分,圣经。)
“......让上帝的恩典大。耶和华喜悦他的仆人的繁荣。”(诗篇35:27,圣经。)
"... El mismo tomó nuestras enfermedades, y llevó nuestras dolencias." (Mateo 8:17, Biblia).
"... Que sea engrandecido el Señor, que ama la paz de su siervo." (Salmo 35:27, Biblia).
"... अपने आप को हमारी कमजोरी ले लिया, और हमारी रोग उत्पन्न हुआ।" (08:17, बाइबल -Matthew।)
"... अपने दास की समृद्धि में खुशी का हाथ है, जो प्रभु बढ़ाया जाए।" (-Psalm 35:27, बाइबल।)
"... Hat selbst unsere Gebrechen weggenommen und unsere Krankheiten." (Matthäus 08.17, Bibel.)
"... Lassen Sie der Herr vergrößert werden, die Freude an der Wohlstand seiner Knecht hat." (Psalm 35:27, Bibel.)
"Il a pris nos infirmités ... et de nos maladies." (Matthieu 8:17 Bible.)
"... Que le Seigneur soit magnifié, qui a de plaisir à la prospérité de son serviteur." (Psaume 35:27, Bible.)
"Ele tomou sobre si as nossas enfermidades ..., e levou as nossas doenças." (Mateus 8:17 Bíblia.)
"... Que o Senhor seja engrandecido, que tem prazer na prosperidade do seu servo." (Salmo 35:27, a Bíblia.)
WindfallLife